Información adicional
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Formatos | Digital, Papel |
Tríptico y versiones varias (2012-2022)
88 páginas
Pensar en el poema como punto de partida es, para Alberto Villanueva, establecer una prioridad comunicativa frente a su desvalorización y sustitución, en las últimas décadas, por la información. En los tres libros aquí reunidos hay una diversa insistencia en esta situación planetaria. Se sabe con casi única certeza, que el ámbito por excelencia para pensar la crisis reside en la filosofía —también como tecno-ciencia— y en la teoría política, sin embargo, ellas viven en el lenguaje, de manera que es ineludible la centralidad de la poesía, considerada de manera integral como en la comunicación se implica. La traducción de poemas de diversas lenguas, incluida como última sección del libro, abraza la unidad en lo diferente y quiere señalar, de manera modesta, una rica antigua encrucijada que todavía nos fundamenta.
Le recomendamos …
Cántico de disolución (1973-2011). Poemas escogidos
Cuarto creciente
Conforme paso y lo vivo
Comedia de las imágenes
Sansón Nazareno
Anima Vagula
En la tierra de los vivientes
Cielo, viento, estrellas y poesía
Al aire de la vida y otras señales de tránsito
Indicios. Poemas escogidos
Cimarrona
El dragón y la luna
Asia en el corazón
El hueco
Caverna fiel
La marcha de la sombra
Escalada y otros poemas
Salmo de cenizas
Retrato desde la cuerda floja
88 páginas
Pensar en el poema como punto de partida es, para Alberto Villanueva, establecer una prioridad comunicativa frente a su desvalorización y sustitución, en las últimas décadas, por la información. En los tres libros aquí reunidos hay una diversa insistencia en esta situación planetaria. Se sabe con casi única certeza, que el ámbito por excelencia para pensar la crisis reside en la filosofía —también como tecno-ciencia— y en la teoría política, sin embargo, ellas viven en el lenguaje, de manera que es ineludible la centralidad de la poesía, considerada de manera integral como en la comunicación se implica. La traducción de poemas de diversas lenguas, incluida como última sección del libro, abraza la unidad en lo diferente y quiere señalar, de manera modesta, una rica antigua encrucijada que todavía nos fundamenta.
Tríptico y versiones varias (2012-2022)
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Formatos | Digital, Papel |
Le recomendamos …
Arca de los afectos
Del amor y el desamor. Poemas escogidos
De las pérdidas, la cuenta
Cuerpos, teorías, deseos. Poemas escogidos
Al aire de la vida y otras señales de tránsito
El dragón y la luna
Aniversario de la ensalada (Bilingüe)
Cántico de disolución (1973-2011). Poemas escogidos
Asia en el corazón







