-
Augusta López Bernasocchi y José Manuel López de Abiada Rafael Chirbes sitúa su creación novelesca en la tradición del realismo, que concibe como narración de la vida privada en relación con la pública. Sus primeras obras versaban sobre la transición política española desde una posición que rezumaba desencanto, convencido de que la ruptura con el franquismo hubiera sido un procedimiento más justo que una transición consensuada por los grandes partidos. En La larga marcha (1996) da la palabra a un narrador compasivo que acompaña a los personajes y sufre con ellos, a los que sin embargo pide responsabilidades, porque cedieron a los encantos del consumo y del individualismo. La caída de Madrid (2000) tiene una amplitud temporal de pocas horas del 18 de noviembre de 1975, víspera de la muerte de Franco. Dos son los temas principales de Los viejos amigos (2003): la memoria y la amarga constatación del fracaso generacional. En Crematorio (2007) predomina la voz narrativa de Bertomeu, un arquitecto setentón que ha hecho su agosto al socaire de la especulación inmobiliaria, de las recalificaciones fraudulentas y de los tejemanejes de políticos locales corruptos. -
Loreto Busquets, Lidia Bonzi 318 páginas Curso para extranjeros en un solo volumen destinado al aprendizaje teórico-práctico de las estructuras morfológicas y sintácticas de la lengua española ideado para resolver las necesidades básicas de la comunicación. El formato en papel incluye dos Discos Compactos que abarcan las 42 lecciones del curso. -
Miguel Catalán 322 páginasEl secreto indagado en este libro es puramente individual: el de quien, sintiendo que otros pretenden averiguar sus íntimos pensamientos, les cierra a cal y canto su mente y su corazón. Anatomía del secreto explora las distintas formas de disimulo y engaño utilizadas por los humanos para sustraerse a la tutela indeseada de sus semejantes.
Bajo los dominios principales de la antropología y la sociología, este libro estudia el papel desempeñado por el secreto en el proceso que, partiendo de la ciega obediencia a la norma social, lleva a la interposición del ocultamiento y el derecho a la intimidad antes de desembocar eventualmente en el libre desarrollo de nuevos hábitos y formas de vida. Después de reeditar en 2014 El prestigio de la lejanía y Antropología de la mentira , la editorial Verbum cierra con la reedición de esta Anatomía del secreto el proyecto de incorporar a su catálogo los tres primeros tomos del monumental tratado sobre el engaño Seudología.
Con la única excepción del volumen quinto, La sombra del Supremo (Siruela), y dado que Verbum ya publicó en primera edición los volúmenes cuarto ( La creación burlada ) y sexto ( Ética de la verdad y de la mentira ), el lector dispone a partir de hoy en nuestra editorial de la versión última de todos los tomos hasta hoy publicados de esta importante obra.
-
Alejandro Dumas Adaptación: Carlos Peinado Ilustraciones: Tresáncoras Edmond Dantès parece tenerlo todo en la vida: es capitán de barco y va a casarse con la bella Mercedes. La envidia hace que le traicionen y termine en prisión. Desde allí pasará catorce años intentando escaparse con el único objetivo de alcanzar su venganza. ¿Dispondrá de la oportunidad de cumplirla? Disfruta de la adaptación de la obra más completa de Dumas. -
140 páginas
Este volumen reúne por primera vez los seis relatos escritos hasta la fecha por Donato Ndongo, figura mayor de las letras guineoecuatorianas.
“Como el conjunto de la obra de este autor, sus textos no buscan solo la distracción, el solaz […] Su principal propósito no puede ser otro que facilitar una vía, la literatura, a través de la cual hacer que el lector se impregne de los males que han acompañado y acompañan a los africanos, con la intención no de provocar el llanto estéril, sino la acción”.
Inmaculada Díaz Narbona (de la Presentación)
“Los cuentos de Ndongo ponen de relieve la explotación de los más débiles: pobres, mujeres, niños… El país que describe el autor guineano en estos relatos es un territorio deshecho, con gente embrutecida por la opresión y la dureza de la situación. Individuos oprimidos que oprimen a su vez a los más desdichados: mujeres, niños, extranjeros…”
Gustau Nerín (del Prólogo)
-
Yi Sang, Lee Hye-Kyung (Edición, traducción y notas) A principios del siglo XX la narrativa coreana rompió con los modelos de la tradición. Un amplio grupo de autores se asomó a la vida cotidiana y contó los sufrimientos y las alegrías de su pueblo. Unos optaron por un severo realismo, otros, como Yi Sang, exploraron los senderos más arriesgados de la vanguardia. El volumen recoge una muestra de ocho de las figuras más sobresalientes del período. -
Choi In-Hun Una lectura imprescindible para comprender la situación esquizofrénica en que quedó la sociedad coreana como consecuencia de la partición de la península. Más allá de los reduccionismos maniqueos, el autor traza la desgarrada historia del estudiante Lee Mongjun, cuya existencia no encuentra acomodo en la sociedad capitalista del Sur ni en la violencia intolerante del Norte. Cuando quiere encontrar en un tercer país una plaza pública de tolerancia y solidaridad, una visión profundamente escéptica de la sociedad se interpondrá en su camino. Choi In-hun (1936) es una de las figuras mayores de la novelística y el teatro de su país. -
Ángel Poncela González (Ed.) 402 páginas El proyecto de ofrecer una reconstrucción de la cultura hispánica en clave humanística tiene sin duda uno de sus lugares imprescindibles en la Escuela de Salamanca. Ésta, que ha padecido avatares ideológicos, se halla sin embargo a la base, por ejemplo, del concepto de soberanía democrática, del derecho internacional o del pensamiento económico, aspectos los cuales serían por sí de primer rango a fin de patentar una consideración universalizadora e ineludible dentro de la perspectiva occidental de la cultura. Al igual o en mayor grado que la llamada Escuela de Traductores de Toledo, o la que queremos llamar Escuela Universalista Española del siglo XVIII…, la corriente intelectual o filosófica denominada Escuela de Salamanca representa una creación hispana de primer orden en su contribución al pensamiento europeo moderno, pero también un objeto sometido a oscurecimiento y postergación inaceptables… De ahí la necesidad urgente de una obra como la que aquí se propone. Tras la Escuela de Salamanca, y puesto que nada nace de la nada, existe un pasado intelectual importante que está por revisar y cuyo estudio probablemente conduzca a su vez, o debiera conducir, a la modificación de algunas convenciones establecidas y de la historiografía. Pero el destino de la Escuela de Salamanca ha venido de uno u otro modo permanentemente señalado por la cuestión de las Indias, el Imperio español y, evidentemente, todo el problema histórico que esto arrastra. De esta suerte crítica puede decirse que se salvó su otra cara española, el Siglo de Oro, probablemente en virtud de la salvaguarda que ofrece esa especie de gratuidad de lo “artístico” que suele permitir la poesía o la literatura de ficción. Ahora bien, el irracional enturbiamiento promovido por una “leyenda negra” arrojada al fin contra el conjunto de la cultura hispánica no es sino reflejo de una serie histórica de intereses inconfesables e incluso algunos graves problemas de conciencia encubiertos y relativos a algo que es preciso reconocer en la justa medida en que ciertamente responde a la verdad de los hechos, aun con todos los reparos y excepciones que se quiera: la colonización y el imperialismo español constituyen el ejemplo mundial más logrado, probablemente el único, de intervención de gran alcance con resultados no genocidas. Basta con examinar y aplicar el juicio sobre las fuentes historiográficas no ideologizadas. Esto es por sí mismo muy importante…, y no sólo no ha sido reconocido sino, por el contrario, sometido a encubrimientos varios, hasta el punto de existir quienes dan en pensar que es la debilidad política u organizativa del colonizador aquello que tuvo como resultado la no caída en la monstruosidad. Hasta ese punto han llegado a veces los planteamientos de cierta interpretación “progresista”. -
Carlos Lechuga, Adriana Normand En el año 2016 se estrenaba la película independiente cubana Santa y Andrés en los festivales de Toronto y San Sebastián. De regreso a la isla, el realizador y la productora de la cinta son invitados a proyectarla en el Festival del Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana; sin embargo, para eso, antes tenían que pasar por la aprobación de las máximas autoridades cinematográficas del Instituto Cubano de Arte e Industrias Cinematográficos (ICAIC). Desde la primera reunión en el instituto, pasando por la negativa y prohibición total de la película en la isla, contando las visitas, amenazas e interrogatorios de la policía secreta de Cuba, este libro cuenta el calvario que sufrieron sus creadores por el simple hecho de hacer una película. El castigo, la persecución y el ensañamiento de las autoridades culturales y políticas de Cuba se extendieron a ciudades como Punta del Este en Uruguay, Nueva York (donde se censuró también la película) y Guadalajara, México, donde las amenazas continuaban. Este texto recoge la trayectoria emocional de un grupo de creadores que son presionados y empujados al margen hasta convertirse en personas non grattas. Hasta el día de hoy Santa y Andrés está prohibida en la isla. En muchas de las reuniones con los ministros y los coroneles cubanos se persiguió y se quiso encontrar el guion de rodaje del filme. Ahora, por primera vez, sus autores lo ponen en su totalidad a disposición de los estudiosos. -
María Pilar Garcés El propósito de esta obra de estudio y ejercicios es facilitar la comprensión y el dominio de las estructuras gramaticales que presentan las oraciones compuestas en español. Se ha prestado una especial atención a los nexos que se emplean en estas oraciones, así como a las relaciones de modos y tiempos verbales que les corresponden. Cientos de ejercicios refuerzan el aprendizaje de cada uno de los tipos de oraciones compuestas que son presentadas al estudiante de manera sintética. Se ha evitado cuidadosamente todo exceso de reflexión sobre la lengua, de manera tal que los esquemas básicos sirvan de repaso y ayuda al estudiante para desarrollar los ejercicios propuestos. El texto ha sido concebido tanto para los estudiantes de español como lengua extranjera que ya cuentan con unos conocimientos básicos de cómo funciona esta lengua, como para aquellos estudiantes nativos que necesitan profundizar en el conocimiento de este tema. El esquema que sigue el libro es el siguiente:- Establecer cuál es la estructura y el significado de cada uno de los tipos de oraciones compuestas en español.
- Determinar cuáles son los nexos que se emplean para expresar estas relaciones. Señalar los valores de los nexos, así como los modos y los tiempos verbales con los que se construyen cada uno de esos nexos.
- Ejercicios prácticos, inmediatamente después del estudio de cada caso, para reforzar y asimilar la teoría propuesta.
- Índice alfabético de 215 nexos con referencia al valor y al modo correspondientes.
- Bibliografía básica de ampliación y consulta recomendada.
-
Jesús Moreno Sanz 1754 páginas María Zambrano no ha vendido su alma a la Idea, ha protegido su esencia única colocando la experiencia de lo Insoluble por encima de la reflexión sobre ello, ha dado en suma un paso más allá de la filosofía… Para ella, nada es verdad salvo lo que precede o lo que sigue a lo formulado, únicamente el verbo que se hurta a las trabas de la expresión o, como ella misma ha dicho magníficamente, “la palabra liberada del lenguaje” […] Un fuego interior que se oculta, un ardor que se disimula bajo una resignación irónica: todo en María Zambrano desemboca en otra cosa, todo implica un matiz de más allá, todo. […] ¿Quién como María Zambrano, yendo al encuentro de nuestras inquietudes, de nuestras búsquedas, posee el don de dejar caer el vocablo imprevisible y decisivo, la respuesta de prolongaciones sutiles? De ahí que quisiéramos consultarla en los momentos cruciales de una vida, en el umbral de una conversión, de una ruptura, de una traición, en la hora de las últimas confidencias, graves y comprometedoras, para que nos revele y explique a nosotros mismos, para que nos dispense, por así decirlo, una absolución especulativa, y nos reconcilie tanto con nuestras impurezas como con nuestros callejones sin salida y nuestros estupores.(E. M. Cioran)
-
Afocay al-Ḥaŷarí Alias Diego Bejarano Traductor: Ismail el Outmani Escrita en árabe hacia 1637, combinando autobiografía con crónica de viajes, esta obra de indudable valor histórico y cultural relata, con un rigor no exento de humor, vivencias de un autor polifacético, cuya trayectoria no es la de un morisco cualquiera. Anticipando el destierro de los moriscos en 1609, Afocay al-Ḥaŷarí, alias Diego Bejarano, sale de España clandestinamente hacia 1599 y se exilia en Marruecos, país en el que pasa casi cuarenta años, ejerciendo de secretario intérprete para tres sultanes, antes de acabar sus días en Túnez. Atento en todo momento a la causa de su comunidad en el exilio, el autor narra sus andanzas por España, Mazagán, Marruecos, Francia, Flandes, Egipto, Meca, Túnez, etc., reproduciendo escenas de fe, aventura, romance y milagro en las que se ve involucrado y que son intercaladas por anécdotas curiosas, testimonios impactantes y reflexiones apasionantes sobre temas variados, desde la cristianización, persecución y posterior destierro de los andalusíes o la repercusión del fenómeno de los libros plúmbeos en Granada hasta la posición geopolítica de España en el mundo, la situación política y social en Marruecos y el Magreb, la vida en países como Flandes y Francia o el papel del imperio otomano en la cuenca del Mediterráneo, pasando por contactos mantenidos con grandes ulemas, altas autoridades en Flandes y Francia o los primeros orientalistas holandeses y franceses y disputas teológicas habidas con interlocutores cristianos y judíos.


