-
V.V A.A 70 páginas En el vasto universo de la creatividad humana, el cine ha destacado como una de las formas más poderosas de expresión artística. Desde su nacimiento en las imágenes en blanco y negro del cine mudo hasta las deslumbrantes proezas visuales de la era moderna, el cine ha sido un espejo de la sociedad, un narrador de historias y, en muchos sentidos, una fuente inagotable de inspiración poética. Los poemas dedicados al cine son testigos de este amor profundo y duradero que los artistas sienten por la gran pantalla. En las páginas de esta antología, exploraremos este matrimonio de palabras e imágenes que nos transporta a mundos lejanos y nos sumerge en la riqueza de la experiencia humana. -
Nicasio Camilo Jover Nicasio Camilo Jover publicó en 1856 su novela histórica Las amarguras de un rey, centrada en los amoríos de Sancho IV (siendo infante de Castilla) con María de Ucero, viuda de Juan García, que le había dejado el señorío de Ucero. -
Yam-Nick Menéndez 322 páginasLa ficción de lo real y lo policial en las cuatro estaciones de Leonardo Padura analiza la entrada oportuna de la novela neopolicial, como subgénero del realismo, en la narrativa cubana en la década de 1990. La autora rastrea y establece pautas y referentes del género policial en la historia de la literatura cubana, especialmente en la vertiente utilitaria del realismo socialista, asentada en Cuba después de 1959 como apoyo a las políticas culturales del Estado. Igualmente, detalla la gestación, nacimiento e instauración de un género neopolicial insular, tropical y replicante al discurso del poder. Como tesis esencial, propone cuatro categorías del neopolicial cubano de finales del siglo XX elaboradas a partir de los rasgos más importantes del género en Iberoamérica, según la experta Francisca Noguerol: el realismo, el enigma policial, la ley y la sociedad como partícipes del crimen y la presencia del otro en la anécdota. Este ensayo se suma a las listas de estudios académicos que examinan el papel de la literatura en el enfrentamiento al estado totalitario cubano, la novela policial iberoamericana, las diversas exploraciones realizadas en Las cuatro estaciones y al autor Leonardo Padura.
Martha M. Montejo Pizarro
-
Armando Palacio Valdés 276 páginas Publicada en 1883, Marta y María es una novela costumbrista que cuenta la historia de dos hermanas de clase alta en Nieva (Asturias). La segunda es una joven religiosa de carácter egocéntrico y frío, mientras que Marta no tiene sentimientos piadosos, pero es mucho más práctica y sincera. Cuando el artillero Ricardo, marqués de Peñalta, aparece en sus vidas y se compromete con María, Marta empieza a coquetear con él. -
Salah Abdessabur 240 páginas Viajero de noche y La princesa espera son dos obras de teatro poético escritas en la segunda mitad del siglo XX por el poeta y dramaturgo egipcio Salah Abdessabur (Salah Abd al-Sabur), cima de la literatura árabe de nuestro tiempo. Estas piezas podrán ser recibidas como un par de obritas entretenidas –porque sin duda lo son–, pero también deberían ser leídas como un acto de resistencia por parte de un intelectual perfectamente consciente de lo que decía, de cómo lo decía y, ante todo, conocedor del instrumento que empleaba en favor de la originalidad y la innovación literaria. A pesar de los frecuentes reveses y las críticas con que lo recibió la intelectualidad coetánea, Abdessabur optó siempre por ejercer la resistencia a través de la palabra. No hay mejor prueba de ello que su fecunda producción, esa que bebe por igual de clásicos árabes como al-Hallach, al-Maʽarri, Tawfiq al-Hakim o Ahmad Shawqi, y de clásicos occidentales como T. S. Eliot, André Breton, Lorca y Samuel Becket. Encabeza esta edición un estudio que con rigor académico e intención divulgativa aborda desde la literatura, la sociología y la crítica dos de las piezas de teatro más perdurables de una de sus figuras más señeras. Con esta publicación, la Serie Letras Árabes de Verbum rompe por primera vez una lanza en favor de un género apenas frecuentado por los traductores de literatura árabe y absolutamente olvidado por los editores, dentro y fuera de España. -
Constantin Severin Traducción: Dana Mihaela Giurcă“Estoy encantado de saber que un mensaje de amor y admiración al gran Ernesto Sábato, llega ahora de mi nativa Bukovina y desde una nueva generación de escritores rumanos. El autor ha imaginado una historia de amor, en la que la mujer-amante de Sábato, siendo ella rumana, relata su aventura amorosa, con todo el patetismo, lirismo y tensión, un tipo de escenario sutil que mantiene un toque de lo burlesco, de nostalgia y juego en la novela de Constatin Severin. Argentina y Rumanía se encuentran en una ficción inter-textual más allá de fronteras e historia”.
Norman Manea
-
José Romera Castillo (ed.) La cadena de estudios del Centro de Investigación de Semiótica Literaria, Teatral y Nuevas Tecnologías, dirigido por el Dr. José Romera Castillo, sobre estos ámbitos artísticos es ya muy numerosa. Este volumen, editado por el mencionado profesor, Teatro, ecología y gastronomía en las dos primera décadas del siglo XXI -patrocinado por varias entidades (Academia de las Artes Escénicas de España, Asociación Internacional de Teatro del siglo XXI, Asociación Española de Semiótica, Instituto del Teatro de Madrid, además de la UNED)- se centra en el estudio de las relaciones de estas áreas tan importantes en la cultura universal con el teatro en nuestro siglo, cuyo examen ha tenido escaso cultivo hasta el momento. En el volumen, tras una introducción sobre el tema, se presentan, de un lado, en “Teatro y ecología”, diecisiete estudios sobre la utilización de los espacios teatrales para la conservación de la naturaleza y el medio ambiente; y, de otro, en “Teatro y gastronomía”, se editan ocho trabajos sobre esta relación a la que ha recurrido el teatro para dar mayor realismo a las tramas de las historias tratadas o para caracterizar a los personajes, de manera más o menos explícita o simbólica. Un volumen muy novedoso en los estudios teatrales actuales. -
José Enrique Rodó José Enrique Rodó (1871-1917) es una figura muy singular dentro del Modernismo latinoamericano. No fue un poeta consagrado ni un bohemio o un dandy, no se dejó seducir por el placer estético hasta el extremo de convertir el arte en religión, pero todos sus escritos se encuentran permeados por una concepción muy sutil del arte y lo poético, por una práctica artística adherida a la forma de ensayo, y por una manifestación de un espíritu filosófico y religioso trascendente y transformador. Motivos de Proteo, publicada en 1909, significó la culminación de toda una vida dedicada al pensamiento latinoamericano, que comenzó a cristalizar con Ariel en 1900 y continuó el resto de su vida a través de las reflexiones alrededor de la figura de Proteo, dios marino de faz cambiante, espacio de posibilidades, abierto, comprometido, idealista y práctico a la vez, metafísico y literario a un tiempo, ético y estético sin distinción, comprometido con el axioma «reformarse es vivir», glosado así por el poeta uruguayo Juan Zorrilla de San Martín: «Renovarse es vivir, pero vivir no es tanto renovarse cuanto permanecer a través de todas las renovaciones, sin excluir la total de hombre viejo que se llama Muerte. Surgir de la muerte es la sola renovación gloriosa, aún en el tiempo; hallar eso que persiste es dar con el secreto de la belleza de todos los tiempos». -
Ángel Ramírez MedinaA través de cartas, informes y otros documentos originales consultados en diversos archivos españoles y franceses, el libro analiza la relación de Albert Camus con la Guerra Civil y el exilio español en Francia, haciendo un exhaustivo recorrido desde sus comienzos como director teatral en Argel hasta su prematura muerte. Con un estilo que combina la indagación histórica, la crónica periodística y la reflexión filosófica se aborda la lealtad del autor francés con la causa de la República española patente en sus libros y su labor periodística, así como en su intensa participación en actos reivindicativos y de apoyo a la misma. Este compromiso le permite conocer a Pablo Picasso, Antonio Machado, María Casares, Pau Casals y otros artistas e intelectuales, a Salvador de Madariaga y Fernando Valera entre otros responsables políticos del Gobierno republicano, así como a representantes sindicales y a exiliados anónimos. Los orígenes españoles de Camus están muy presentes en este trabajo.
-
Luis Rafael “El libro que el lector tiene en sus manos resulta inusual, podría decirse incluso que sorprendente, tanto en la poesía cubana como en la poesía española de hoy. Por su contenido, se aventura en los terrenos obliterados del mito, la cosmogonía, el pensamiento, sin sombra de romanticismo ni de realismo. En el caso de Cuba, semejante indagación temática solo tiene antecedente en algunos poetas de Orígenes, como José Lezama Lima. Por su forma, se aparta radicalmente del coloquialismo particular de la poesía isleña desde mediados del siglo XX, y de la reciente poesía de la experiencia peninsular. En el caso cubano, hasta los poetas neobarrocos, a pesar de su lenguaje deliberadamente recargado, mantienen la inflexión característica del coloquialismo, como José Kozer. O sea, con este nuevo altar para Prometeo, uno de los símbolos más poderosos que nos ha legado la cultura clásica griega, se enriquece la lírica de nuestra lengua, y en ambas orillas del Atlántico.”Víctor Rodríguez Núñez
-
Luis Álvarez Este ensayo examina una zona hasta hoy prácticamente desconocida de la prosa reflexiva de Alejo Carpentier. Su autor nos presenta al gran novelista cubano también como un extraordinario cronista teatral, cuyos textos sobre el tema comienzan a publicarse desde los años juveniles del autor de El siglo de las luces. Carpentier, en textos que aparecieron en revistas diversas, nos revela que el gran novelista cubano no solo tuvo una apasionada vocación por el teatro, sino que también contribuyó de modo extraordinario a la valoración de la dramaturgia y la puesta en escena en América Latina, Estados Unidos, Europa, China y Japón. -
Matei Visniec Traducción: Evelio Miñano y Angelica LambruLa obra de Matei Visniec, escritor franco-rumano, explora los géneros literarios: poesía, relato breve, novela y, principalmente, teatro, con unas cuarenta obras dramáticas, representadas por toda Europa, así como en los Estados Unidos, Brasil, Japón, etc. Nacido en Rumanía en 1956, Matei Visniec descubrió pronto en la literatura un espacio de libertad. En su juventud, se nutrió de diversos autores y corrientes literarias (Kafka, Ionesco, Cervantes, surrealistas, dadaístas, maestros de lo absurdo y lo grotesco, onirismo, etc.), de casi todo lo que se oponía al realismo socialista impuesto por el régimen. Estudiante de Filosofía en Bucarest, fue muy activo en la llamada generación 80, que transformó el paisaje literario en Rumanía. Censurado en su país, se exilió en Francia en 1987, empezando a escribir directamente en francés desde 1990. Tras la caída del comunismo, se ha convertido en el autor más representado en Rumanía.
