-
Luis Pascual Cordero Sánchez José Manuel Caballero Bonald y Fernando Quiñones comparten un origen común y una temática literaria no pocas veces concomitante, que permite adentrarse en los cambios acaecidos en España desde la década de 1960 y el Tardofranquismo hasta la consolidación de las Autonomías. Andalucía es para ambos autores no solo un escenario privilegiado en sus obras sino también fuente de identidad. Una identidad que fue distorsionada durante la dictadura y que Caballero Bonald y Quiñones exploran en el contexto del nacimiento de Andalucía como Comunidad Autónoma. Esta monografía se acerca a esa época y al proceso de búsqueda y vindicación identitaria desde una perspectiva interdisciplinar. Planteada como un viaje por Andalucía sin abandonar sus confines, el lector discurrirá por Oriente y Occidente; transitará por los tiempos pretéritos de fenicios, romanos, árabes o los de la llegada de los gitanos; pero también viajará en el espacio por toda la región, descubriendo sus vinos o el flamenco, y por las antiguas colonias americanas, tornadas en colonizadoras culturales gracias a las influencias del neobarroco o de lo real maravilloso. Es pues un viaje literario en busca de una esencia andaluza cifrada en el mestizaje. -
Adina Mor Haim Adina Mor Haim es poeta, crítica de poesía, correctora de estilo, productora de ediciones y docente. Adina (Senyora-Eugene) Mor Haim nació en Bursa, Turquía, en 1944, y en 1948, junto a sus padres, hizo aliyah desde Estambul a Israel en un buque mercante. En su casa, sus progenitores preservaron el legado judío de Sefarad. Adina concluyó sus estudios de secundaria en la zona de Ramla-Lod. En 1968 actuó en la obra de Moshé A. Amiel, תובבל ןיב ןומיר [ Una granada entre corazones ]. En 1970 intervino también en םייהנרפ [Ida y vuelta ] de Shmuel Yosef Agnon, con la adaptación y dirección de Yoram Falk, en el teatro Ha-martef [ El sótano ] de Jerusalén. Licenciada en Literatura Hebrea y Teatro por la Universidad de Tel-Aviv, sus artículos y poemas han sido publicados en la revista literaria Moznaim y en los suplementos de los periódicos Maʽariv y Davar .Se especializó en la corrección de libros de narrativa, investigación y educación en Sifriyyat Poʽalim y en Papiros, la editorial de la Universidad de Tel-Aviv. En los últimos años ha orientado su trabajo hacia la enseñanza de idiomas, la escritura creativa y la dramaturgia. Desde 2008 hasta 2011 se ocupó de la incorporación de materiales a la página web del Igud Klali shel Sofrim be-Yisraʽel [Sindicato General de Escritores en Israel]. Además, participó en la edición de algunos números de la revista Gag y en la edición, corrección y puntuación de libros de la editorial Safra. Ha publicado los libros de poesía La línea blanca (Tel Aviv: Iton 77, 2008) y El estado y el ánimo (Tel Aviv: Iton 77, 2014, con el apoyo de AKUM Sociedad de Compositores, Autores y Editores de Israel), así como un volumen de ensayos, La voz correcta , (Tel Aviv: Iton 77, 2012). -
Manuel Díaz Martínez «Manuel Díaz Martínez en sus poemas parece que viniera de muy lejos, y así es, en efecto: viene de dar vuelta a las cosas por su costado nocturno, abriéndole los escotillones al abismo, con lo que aun los sucedidos más recientes cobran esa resonancia, ese gran vaho de caja honda, en que se escucha la buena poesía de todos los tiempos. […] Y es que siendo su tema el más actual imaginable: el hombre, Díaz Martínez descubre, con legítimo azoro, que hay mucho más en él de lo que alcanza la vista. Este “mucho más” da, de una parte, la necesidad, y de otra, la utilidad, de su poesía».Eliseo Diego
«El poeta de tus libros anteriores sitúa en éste [Vivir es eso] su trono, toma en la mano un cetro, y –no rey, porque no eres monárquico– gobernador del verso, como te llamé, gobiernas el ritmo a tu antojo. […] Hallo que tu libro es triste, y que tú mismo lo eres. No es la variable y a veces falsa tristeza de los poetas, sino la reflexiva y casi permanente melancolía de los pensadores. En las horas en que anduvimos juntos –¡cuán gratas fueron!– te vi sonreír muy pocas veces. No un aire preocupado, sino un aire pensativo es el tuyo, y se refleja en los versos».Agustín Acosta
-
Abu L-Alá Al-Maarri En este poemario al-Ma`arri parte de los temas, imágenes y convenciones de la poesía árabe preislámica para elaborar un amplio conjunto de poemas, en los cuales, siempre a través del manierismo y de un culteranismo propio de un gran erudito, nos ofrece un cuadro en el que destacan los valores morales preislámicos, la reflexión sobre la condición humana y los conflictos religiosos de su momento. Los textos son de una extraordinaria riqueza, pues a menudo pueden ser leídos en una clave que los acerca a la obra de gnósticos y espirituales musulmanes de la Edad Media.Según la fuente a la que acudamos encontramos diferentes traducciones a este título (Saqt al-zand). Así por ejemplo, la Enciclopedia del Islam lo denomina The first spark of the tinder. Junto a sus poemas de juventud, este poemario incluye poemas laudatorios a personajes caídos en la batalla y elegías, como las que dedica a su madre, a su padre y a algunos amigos.
La traducción de una amplia selección de casidas (alrededor de 1.500 versos castellanos) intenta reflejar los principales rasgos del original: el pensamiento dialógico, la medida y la monorrima, ofreciendo, además, una inmersión suficiente para que el lector capte la compleja trama de referencias, alusiones y palimpsestos que hacen de este poemario una mina de ideas, datos e imágenes, manejados por quien unía su ingente saber con su exigente postura personal ante las grandes preocupaciones éticas y metafísicas. -
Asher Reich «Asher Reich es una de las voces más destacadas de la poesía actual en Israel. Reich nació en Jerusalén en 1937; su poesía está hondamente arraigada en el paisaje cultural israelí laico, a pesar de haberse educado en un hogar religioso y en un contexto judío ortodoxo, y de haber estudiado en una yeshivá (casa de estudios religiosos) hasta los 18 años. El semblante de su escritura es como el de la niñez temprana. Este semblante lleva una máscara de la infancia ultrarreligiosa, moldeada acabadamente por el ambiente social. Su otro semblante es el del rebelde que logró romper los marcos cerrados, graves y asfixiantes, y así salir hacia el mar abierto de la creación artística. En esta dualidad reside el secreto de la índole polifacética de los temas de su poesía, de sus modernos recursos y de su riqueza verbal. »En efecto, cuando Reich fue galardonado con el Premio Presidente de la República en el año 2000, entonces por sus once libros de poesía y por su novela Zijronot shel jolé shejijá [ Memorias de un amnésico ], uno de los miembros del jurado sostuvo que “la riqueza del lenguaje, preciso y peculiar, del poeta Asher Reich, constituye un vínculo entre los cimientos de la literatura sagrada con la cual creció, y el lenguaje lírico nuevo, contemporáneo”, y que “esta síntesis es uno de los fundamentos más sólidos de su obra”. El origen de la poética de Reich se halla, por un lado, en el néctar vivencial y verbal que ha saboreado de niño en Beit Hungarin –el barrio judío ultraortodoxo de Jerusalén en el que creció y vivió–, y, por otro lado, en su intensa absorción intelectual del saber del ‘nuevo mundo’ que se abrió ante él luego de haber abandonado el modus vivendi religioso. »Asher Reich obtuvo un inmediato reconocimiento como poeta tras la publicación de su primer libro, Be-shaná ha-shvi’it le-Nedudai [ Al séptimo año de mi errancia ], en 1961, por el cual obtuvo el Premio Anna Frank, otorgado por la Fundación Cultural América-Israel y la Asociación de Escritores. »Sus primeros poemas, algunos de los cuales se incluyen en el presente volumen, fueron publicados en numerosos suplementos literarios. Sus obras fueron distinguidas con múltiples premios, en Israel y en el extranjero. En 1989 Reich obtuvo una beca de la Academia Alemana, y vivió durante un año en Berlín en el marco de un proyecto al que también fueron invitados escritores de todo el mundo, entre ellos el polaco Zbigniew Herbert y el inglés Ted Hughes. En 1989 fue aceptado, junto con el poeta Yehuda Amijai, como miembro de la Academia Alemana de Poesía y Lengua. Reich escribió 18 libros de poesía, y ha traducido del alemán (al hebreo) poemas de Christopher Meckel, Hans Magnus Enzensberger, así como de otros poetas del período expresionista. Su propia poesía ha sido traducida a veinte idiomas. Asher Reich ha escrito también una novela, Memorias de un amnésico , que en 1997 fue publicada en Alemania, y un libro de cuentos cortos titulado Ish im Delet ( Un hombre con una puerta ). Asimimso, fue jefe-editor de la revista literaria Moznayim, y enseñó escritura creativa en diversas instituciones académicas». -
Raúl Cremades y Ángel Esteban Inspiración y trabajo son las dos caras de la creación literaria. Este libro aborda ambos polos en la trayectoria vital y artística de dieciséis grandes maestros del siglo XX y XXI en el ámbito latino. Conscientes de que ambos procedimientos se hacen realidad de modo distinto en cada persona, quisimos seguir de cerca las huellas de los protagonistas de las mejores páginas de nuestro tiempo. A algunos de ellos pudimos visitarlos en sus lugares de trabajo para conversar sobre estas cuestiones. En otros casos, cuando los escritores ya habían fallecido, tuvimos la suerte de poder contactar con familiares o amigos muy cercanos que fueron testigos privilegiados de su vida y del ejercicio de su profesión. También hemos rastreado en sus propios escritos, conferencias, declaraciones, entrevistas, etc. El resultado de tan valiosos testimonios y de nuestras reflexiones acerca de ellos es lo que ofrecemos a nuestros lectores en estas páginas. Cuando se aventuren entre sus capítulos, podrán ser testigos de algunos de los momentos más sublimes del proceso de creación artística. Por ejemplo, de aquella noche triste y solitaria en que Rafael Alberti, en un estudio de radio de su exilio parisino escribió “La paloma”, uno de sus más bellos poemas de amor. O de aquel día en que José Saramago esperaba la comida en un restaurante de Lisboa y, de pronto, como un oportuno flechazo, recibió en su mente la idea para escribir su Ensayo sobre la ceguera. De las inmersiones matutinas de Borges en la bañera de su casa, donde meditaba y decidía si lo que había soñado la noche anterior le podría servir para una historia o un poema. De cómo Carlos Fuentes sentía, cuando estaba escribiendo, la presencia y la fuerza de su difunto hijo dentro de sí. De cómo Cortázar escribió Rayuela casi poseído por sus personajes, con la noción del tiempo totalmente perdida. De cómo Pablo Neruda creó el primer poema de El hondero entusiasta embriagado por las estrellas, tras sentir un “golpe celeste”. -
Evelyn Ugalde ¿Habrían sido felices para siempre la Cenicienta, la Bella Durmiente y Blancanieves con sus maridos? ¿Cómo se las ingenió Pinocho para seguir mintiendo a Gepeto y su hada madrina? ¿Cómo lograron resolver sus caries mágicas Hansel y Gretel? Todas estas preguntas encuentran respuesta en Cuando los cuentos crecen, un libro que le llevará al futuro de los cuentos que ya conocemos. Si pensaba que los cuentos llegaban hasta el momento en que cerraba el libro, se equivoca… -
VV.AA. Madrid se ha ido construyendo a base de ladrillos, de piedras y de cientos de escudos nobiliarios; se ha ido construyendo en el caos de miles de personas que llegaban a sus costas castellanas con la ilusión de comenzar una nueva vida, ya fuera en el siglo XVI cuando Madrid se convirtió en Corte, ya en el siglo XIX, con la primera industrialización, que desbordó los límites de una ciudad que conservaba aún el sueño de las murallas y de sus puertas, esas que eran líneas tejidas al resto de Castilla: Puerta de Alcalá, Puerta de Toledo… [...] Madrid se ha construido a base de palabras. De las palabras de los poetas. Nadie se ha ido de Madrid sin haber escrito un verso, incluso sin haberlo sabido. Un Madrid que se describe en los versos antiguos, en los más medidos y los más fundacionales, porque espanta tanta grandeza… una grandeza que se esconde de puertas para adentro. José Manuel Lucía -
Liliana Dabby Joury Liliana Dabby Joury vive entre Tel Aviv y Londres. Poeta, investigadora y docente de literatura, realizó sus estudios académicos en el Departamento de Literatura de la Universidad Bar–Ilan con el profesor Baruch Kurzweil, una de las voces más importantes de la crítica literaria en lengua hebrea y de quien fue su colaboradora y asistente. Dabby Joury es titular del cuerpo de profesores de Bar-Ilan en el mismo departamento donde estudió. También suele dictar cursos en calidad de profesor visitante en la universidad de Cambridge. Temas centrales de sus estudios y publicaciones son la obra del poeta israelí Uri Zvi Grinberg y en el ámbito de la literatura árabe-iraquí se especializa en la prosa y el teatro del escritor judío Samir Nakkash. Miembro de la dirección académica del Centro del legado del judaísmo babilónico, Dabby Joury es también miembro de distintas instituciones israelíes y extranjeras que se ocupan de la literatura y la cultura de esta comunidad tanto en árabe como en hebreo. Nacida en Bagdad, la poeta es miembro de la comunidad judía babilónica. Sobreviviente del pogromo pro nazi Al Farhud (en árabe, "desposesión violenta") perpetrado en Irak poco después de su nacimiento, fue criada en el seno de una familia culta y abierta al mundo, lo que le dio la posibilidad de acercarse a diversas culturas y de conocer la cultura occidental. Luego de la creación del Estado de Israel en 1948, la comunidad judía iraquí fue perseguida y su misma existencia peligraba. Antes de cumplir diez años su familia, al igual que la mayoría de los miembros de la comunidad decide emigrar a Israel, por lo que fueron despojados de sus bienes y de la nacionalidad iraquí. Este capítulo de su vida se expresa en los poemas colmados de nostalgia por los paisajes natales, áridos y al mismo tiempo floridos de las orillas del Tigris. En Israel se enriqueció con el encuentro de las diásporas de Oriente y de Occidente así como de los intercambios con las comunidades judías de Europa y muy especialmente de Londres. Ciudad ésta donde desde hace años Liliana Dabby Joury divide su vida con Tel Aviv. Los profundos cambios culturales de la sociedad occidental y de sus panoramas humanos se manifiestan de manera incisiva en gran parte de sus poemas. Ha publicado Poesías (Shirim), Editorial Aked, 1993. Aquí la poeta elabora sus recuerdos de niñez, cuando llegada a Israel se halló con una realidad signada por una parte por los sobrevivientes del Holocausto y por la otra por los inmigrantes refugiados oriundos de Oriente, es decir de los países árabes o de Irán, comúnmente llamados Mizrajim (orientales). Al momento de su publicación, el libro fue bien acogido por la prensa. En 1995, Shevaj Weiss, por entonces presidente de la Kneset, (Parlamento israelí), organizó un debate con participación de la autora en torno al libro y la relación de los escritores Mizrajim respecto del Holocausto. Ha publicado también De ríos y de mares (‘Al Neharot ve-‘al yiamim), Editorial Carmel, 2008 y Jalones de vida , (Ma’aberot Hayim) Editorial Safra ve Ha-kibbutz ha-mehuhad, 2013 -
Milagros del Vas “Al tener el armario vacío, pude observar en el fondo del lateral derecho una hendidura que me produjo curiosidad, porque pensé que se estaba estropeando, aunque las condiciones de temperatura y humedad eran óptimas para su conservación. Pasé los dedos por ella y vi una tabla que se diferenciaba, por la veta de la madera, del resto del suelo del armario; insistí tocando y estuve segura de que aquella tabla se podía levantar.” Demonios en el armario propone una búsqueda del ser a partir de una trama entretenida y una prosa fluida. María Montesinos, protagonista de la historia, llega al lugar que la vio nacer en la comarca de las Vegas en Madrid. Su equipaje son sus recuerdos, y se busca como persona en ellos y en el mundo que la rodea. Trata de encontrarse a sí misma escribiendo su propia historia. Quiere saber quién es y solo lo podrá averiguar conociendo el pasado y encontrando la multiplicidad de seres que hay en ella y en los que la rodearon. -
Alejandro Martínez El carácter complejo, único, de Don Quijote le ha asegurado un lugar indiscutible en la historia de la literatura. Texto particularmente difícil puede presentar dificultades al lector cuando se enfrenta a la gran variedad de referencias literarias e históricas, a las complejidades de su narrativa interna y a su combinación desconcertante de humor terrenal y profundidad filosófica. […] Siguiendo el perspectivismo que se ha identificado tan a menudo como el sello de Don Quijote y, en oposición, a cualquier historicismo estrecho, este trabajo se inspira en las múltiples perspectivas (la dialógica, el carnaval y el humor estudiados por el crítico y teórico ruso Mijaíl Bajtín) como un medio para considerar una obra que en sí misma es tan diversa. -
Julia Toliá “Con un lenguaje simple y elíptico, la poetisa logra decir todo cuanto se aprisiona en el alma humana”. Periódico Las noticias , de Grecia. “Experiencias, pensamientos del subconsciente, imágenes reprimidas y sonidos se enredan cinematográficamente en pequeños poemas-episodios sin títulos que parecen un grito. Un grito lleno de lirismo sin límites.” De Periódico de los redactores , de Grecia. Diario de los sonidos de la poetisa griega Julia Toliá es el comienzo y el fin de un viaje por los laberintos interminables de la memoria hacia el pasado del ser. Es el recorrido por los olores del mar, las flores, los campos en el otoño, con un fino acompañamiento musical: los sonidos de la cotidianidad de antaño, que se albergan en el alma y nos acompañan en el cursar de la vida, perpetuamente. Los recuerdos de los muertos y de la vida pasada vuelven a interpretarse mientras la memoria va confesando, uno a uno, los episodios de los sonidos.


