Esta colección multidisciplinar de ensayos —sobre temas tan diversos como historia, filosofía, derechos humanos y conflictos armados, literatura, teatro, danza y artes plásticas— pretende contribuir a acercarnos a las múltiples y diversas culturas negroafricanas existentes, y combatir así los cada vez más altos muros erigidos por el racismo y los estereotipos con los que la mayoría de inmigrantes o solicitantes de asilo subsaharianos son recibidos en nuestro país. Este libro pretende igualmente servir de estímulo a otras investigadoras e investigadores para continuar ampliando el conocimiento de los múltiples aspectos de las culturas negroafricanas. Impartir alguna asignatura optativa, organizar congresos internacionales, realizar exposiciones de arte o conciertos de música africana una vez al año no son suficientes para que nuestra sociedad alcance un conocimiento suficiente sobre la gran diversidad de culturas que pueblan nuestro planeta. Con esta obra se quiere invitar a una seria reflexión sobre la carencia existente en nuestras aulas de asignaturas de historia, arte, sociología, filosofía, y otras disciplinas relativas al continente africano, y realizar un llamamiento para que se amplíe la oferta de las mismas en nuestros centros de estudio. La educación desde la escuela y la universidad debe ser la base principal desde donde poder adquirir el crecimiento y la madurez de una sociedad, cuyos valores humanos excluyan el racismo y la xenofobia en favor del aprendizaje y del encuentro con nuevas culturas.
-
Pepita Jiménez En esas cartas, escritas con el propósito de dar una noticia, presentar a un amigo, comentar un libro o acompañarse un poco, uno puede conocer la altura de los seres humanos que las firman. Puede identificar las convergencias de los tres grandes escritores que se comunican y tocar la honestidad y la solidaridad que los mueve sin tener en cuenta las circunstancias del momento en el que se han puesto frente a las hojas blancas. Hay pautas y períodos de silencios que tienen también sus elocuencias, pero hasta en las pequeñas catástrofes privadas que se asoman entre las líneas dispuestas a atravesar el mar, se halla un afán de entendimiento, una temperatura que hace esfuerzos por sustituir el contacto físico o la voz humana. La correspondencia entre la filósofa condenada a vivir fuera de su patria y el poeta destinado a morir en un insilio sin ventanas, muestra a dos intelectuales sometidos a presiones bárbaras que hallan los resplandores de la libertad en emplazamientos complejos.La señora Zambrano, en las luces ajenas y dispersas de la España peregrina; Lezama Lima, en la oscuridad del patio de su casa, en los desfiladeros de su biblioteca, en el laberinto de los mosaicos, donde él se consideraba un peregrino inmóvil. En el prólogo del libro, el poeta Jorge Luis Arcos dice que las lecturas de las cartas revelan una de las amistades más hermosas e incitantes de la cultura iberoamericana, «un diálogo desde los profundos, los ínferos, las catacumbas, un diálogo desde una jerarquía intelectual pocas veces igualada». Hay una carta firmada en Roma, en 1956, en la que María Zambrano recuerda el día de su llegada a Cuba y su encuentro con el autor de La cantidad hechizada. «En La Habana recobré mis sentidos de niña y la cercanía del misterio, y esos sentires que eran al par del destierro y de la infancia, pues todo niño se siente desterrado. Por eso, quise sentir mi destierro allí, donde se me ha confundido con mi infancia. Gracias por tenerme presente, por no sentirme lejos ni perdida, por saberme de ustedes. De un modo muy verdadero». -
Yun Tong-Ju 150 páginas Por primera vez en español se presenta una amplia muestra de la poesía coreana contemporánea. Un cuerpo poético íntimamente vinculado a la naturaleza, cuyo predominio temático con la soledad, la meditación, la contemplación de los misterios de lo cotidiano y del mundo. El poeta extrae de su propia vida y de la Naturaleza su mundo poético, el cual constituye esa ventana que lo eleva al cielo, a las estrellas, al viento y a la poesía. -
Antonio Claros
Comedia de las imágenes es una selección de la poesía de Antonio Claros, una de las voces más singulares en el ámbito de la última poesía hispanoamericana. Cuarenta años después de su primer título, y con trece libros publicados, por primera vez se presenta en España una amplia muestra de su escritura.
-
Karl C.F. Krause Esta nueva salida de la edición española de la Estética krauseana pasa a integrarse en esta colección junto a la Estética y Teoría literaria de Milá y Fontanls, que es el lugar que por vinculación histórica y de dialéctica intelectual le corresponde. El pensamiento estético de Krause ha de entenderse por relación a Kant-Fichte y a Hegel tanto en el sentido de reinicio como de diálogo filosófico y controversia. Su punto de partida, necesariamente el sujeto kantiano, gira sin embargo en otro sentido que el “romántico” de Fichte. Krause también se sirve de las experiencias de Schiller y Schelling, posibilitando un orden filosófico más comprensivo. -
Josefina Verde A lo largo de la trama, la autora nos conduce con auténtica penetración por la existencia de su protagonista, Etelvina, víctima desde sus primeros años de la Guerra Civil Española y aquéllos de la inmediata post-guerra, en los que descubre la dureza del trabajo y de la soledad aunque a la vez la compensación de la amistad y de la la ternura, la angustia del deseo sexual y la grandeza del verdadero amor, entre los numerosos y variados personajes que, para su bien o para su mal la rodean. Personajes trazados todos con maestría por Josefina Verde en esta su primera novela que en modo alguno parece: Cuando mueren los delfines. -
VV.AA. 192 páginas Isla son los ámbitos abordados por los ensayos reunidos en este volumen. Todos sus autores son cubanos; dos de ellos residentes fuera de su país. Entre los ensayos sobre poesía, destaca el de Idalia Morejón, “Eppure si muove: Las transformaciones de la norma poética en Cuba”. Ofrece una visión general, y a la vez pormenorizada en poemas, de los últimos cinco decenios de la poesía cubana. Estudia los cambios en el canon poético a lo largo de este periodo histórico, explicitando las relaciones entre la poesía, o los poetas, y las instituciones culturales o, si se prefiere, la Revolución. A través de “La poesía de Rolando Sánchez Mejías: algunas reflexiones”, Enrique Saínz trata la poética de un autor relevante, hasta ahora escasamente trabajado por la crítica, relacionando, acertadamente, su obra con el contexto de la poesía cubana de los años 90 del pasado siglo. -
Im Sokche 132 páginas Como en otras muchas culturas, en Corea la literatura oral en lengua autóctona es muy anterior a sus formas escritas en chino o en hangul, la escritura coreana, y, con el paso del tiempo, constituyó uno de los fermentos que dieron vida a la literatura escrita. Postergados durante largo tiempo, los estudios de la tradición oral en la actualidad reciben la atención que les corresponde por parte de investigadores y académicos, recuperando así un sitio privilegiado en el canon de la literatura clásica coreana. -
Romualdo Nogués 68 páginasEn sus Cuentos para gente menuda (1887), el militar, coleccionista, historiador y escritor aragonés Romulado Nogués recoge relatos de la tradición, escuchados por él a lo largo de la geografía española. Princesas, reyes, brujas, magos y otros muchos personajes de la ficción desfilan por las páginas de este ameno libro, donde también aprendemos lecciones morales y cívicas.
-
Ilustraciones: Arianna RicardoCuentos Populares de los Cinco Continentes te invita a un hermoso viaje por el mundo, un enriquecedor periplo por Europa, Asia, África, América y Oceanía, que te ofrece la posibilidad de conocer otros lugares y culturas.
Los cuentos populares han sido desde el inicio de los tiempos la vía por la cual transita el saber de cada pueblo, constituyen el elemento base para tratar de expresar los diversos pensamientos, sentimientos y las dudas del ser humano en su andar diario, sus esperanzas, sus miedos, sus deseos de vivir.
Embarcarse en este viaje nos hará ver que la geografía, con sus distancias y aparentes diferencias, solo es un ardid, y que en realidad el ser humano siempre tuvo y tendrá una afanosa necesidad de contar bellas e ingeniosas historias.
-
VV.AA. 92 páginas Esta antología conjuga humor y fantasía para recoger historias y tradiciones de Suecia, Etiopía, Marruecos, Panamá, Brasil, Norteamérica, India, España, Rusia, Sumeria e incluso Alaska, escritas por varias autoras que tienen una relación especial con el contexto en que se inspiran. Las leyendas y los relatos resaltan valores trascendentales y son ventanas al folclore de distintas latitudes. «El trol y el bautizo» (Suecia); «Aisha Kandisha y el amor de Nadim» (Marruecos); «El descubrimiento de Kaldi» (Etiopía); «La Isla del Encanto» (Panamá); «El día en que el Sací Pereré lloró» (Brasil); «Sueño de águila» (Norteamérica); «Madera de sonrisa (India); «El amor de Orelia y Al-Lakko» (Andalucía); «Besos esquimales» (Alaska); «Hambrienta Baba Yaga» (Rusia); «La flor de la inmortalidad» (Sumeria); «La promesa incumplida» (Alicante). -
Landry-Wilfrid Miampika, Patricia Arroyo 344 páginasDe Guinea Ecuatorial a las literaturas hispaanoafricanas recoge un conjunto de ensayos de investigadores y estudiosos de diferentes procedencias, que trabajan y consolidan con empeño las literaturas africanas escritas en español, para su legitimación como campo literario y crítico. Estos ensayos hacen un nutrido balance de contextos y textos, límites y prioridades estéticas, tendencias, tensiones entre tradición y renovación en las literaturas hispanoafricanas: ahondan en una variedad de temáticas, entre otras, las interconexiones entre creaciones literarias hispanoafricanas y otras tradiciones literarias (hispanoamericanas), su singularidad frente a las literaturas africanas escritas en otras lenguas (francés, inglés, portugués…), las peculiaridades de las voces hispanocamerunesas, las conjunciones y disyunciones en la narrativa de Donato Ndongo, las estrategias en la construcción de la identidad literaria, las interrelaciones entre lengua-identidadliteratura, la apropiación y la elaboración de una lengua propia de escritura, la representación de una alteridad lingüística y cultural. En fin, de manera general, los diferentes trabajos de críticos, filólogos, lingüistas, abren amplias perspectivas y muestran la inédita vigencia de una literatura africana en lengua española, desde un acercamiento de autores, textos individualizados, colocados en su tiempo, en la historia literaria nacional y continental, en su espacio de producción, sin obviar sus relaciones con los procedimientos y las formas orales, la interdependencia entre creación, edición, difusión y recepción. De Guinea Ecuatorial a las literaturas hispanoafricanas refuerza una red productiva de estudiosos, desde un hispanismo alternativo, que contribuyen en la irradiación de las literaturas africanas en lengua española y en la inscripción de los estudios literarios hispanoafricanos en la investigación científica, en la enseñanza universitaria y en el ámbito editorial en el marco global actual de inevitables confluencias culturales e interacciones literarias.
