Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★       Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)        ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★       Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)        ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★
Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★       Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)        ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)       ★       Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★      Envío Gratis en pedidos superiores a 50€ (Solo España)        ★      Oferta Especial : Obtén 5% Descuento con el Código ‘MENOS5‘        ★

NoTienda

NoTienda

  • La de los tristes destinos

    Desde: 8,00  IVA inc.
    Benito Pérez Galdós

    La de los tristes destinos es la décima y última novela de los Episodios nacionales. Fue publicada en 1907. Relata la caída del reinado de Isabel II y su exilio de España a Bayona, parís, Londres… El reinado es retratado por Galdós como frívolo y caprichoso, insistiendo en la inmoralidad, egoísmo y crueldad de la reina Isabel II. En esta novela pondera el amor de Santiago Ibero y Teresa Villaescusa -mujer que algunos críticos relacionan con Fortunata por su carácter o con la Celtíbera- por encima de esta situación, que tiene su máximo clímax del desarrollo diegético en el final teatralizado:

    “Somos la España sin honra. Son la España con vida, la España fecunda, la que está más allá de los nombres y las apariencias, la pareja que ama la Libertad.”

    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • La década del hambre

    Desde: 8,00  IVA inc.
    Francisco Sena Fernández

    El pasado siglo fue pródigo en momentos tristes para España, el peor de los cuales, sin duda, fue la guerra civil. Y tras ella vino la miseria y el hambre durante muchos años. Pocas familias pudieron escapar de aquella tragedia; la mía, desde luego, no. Pero yo no me enteré de nada, porque era un niño y los niños solo piensan en jugar. Por eso, este libro puede dar una idea equivocada de la época a la que se refiere. La nostalgia del pasado solo trae a la memoria los momentos felices, pero, si se lee entre líneas, tal vez se adivinen las sombras.

    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • La defensa de Chipre

    Desde: 7,00  IVA inc.
    Emilio Salgari

    La defensa de Chipre es la continuación de las hazañas de El Capitán Tormenta. El rescate del vizconde Le Hussiere está lleno de emocionantes peripecias en las que el capitán Tormenta y el León de Damasco dan muestras de valor e inteligencia al enfrentarse a la cruel Haradja para liberar a Le Hussiere; aunque logran rescatarlo este muere y el capitán Tormenta encuentra el verdadero amor.

    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • José Vicente Vinuesa 254 páginas

    Érase una vez un hombre bala que, mientras volaba alto, quería tocar las estrellas, aunque luego cayó, como se caen todas las balas. El día que lo lanzaron se confabularon varias de esas estrellas para hacer de aquel viaje algo singular, en el largo período que duraría; y la que lo lanzó tenía además el poder de jugar con el tiempo y darle la vuelta a las cosas cuando se ponían feas; pero no podía hacer nada con el hombre bala que, por alguna otra razón, se enfadó tanto con ella que decidió no mirar atrás.

    Érase una vez Gabriela, la que lo lanzó, y Quintín, su hijo, el hombre bala. Durante aquel viaje pasaron tantas cosas que lo que vio a su salida cambió a la llegada, en su larga trayectoria, porque el impulso cedió lento ante la gravedad de la vida. Érase al mismo tiempo un tramposo sin corazón o con sinrazones, y la mayor de los hermanos Pedroche, encauzados ambos en genéticas de aguas turbias avivadas entre vecindades belicosas y la absurda enemistad de la juventud estampada en un entorno vital donde la amistad, como la belleza de las cosas, se entremezcla con la suciedad de los días.

    Y érase también una casa que servía para habitarla solo si estabas en peligro o necesidad. Luego se la tragaba la tierra y te devolvía fuera ya de aquel peligro; porque la casa estaba bañada en la irrealidad de lo cotidiano, desbordada por un resquicio de magia que la hacían posible. Y después lo imposible, observado desde el anhelo que camina indiferente. Madres e hijos que se distancian para siempre y para poco, sabiendo que nunca dejarán de mirarse.

    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • Javier Alcoriza

    La experiencia de la vida en democracia es demasiado corta a este lado del océano como para que la literatura haya podido aún dar plena cuenta de ella. En la novela de Henry Adams a la que se refiere el título de este volumen, la protagonista, desencantada con las argucias de la política, afirma su voluntad de volver a “la democracia de la vida”. Esa frase nos permite recordar también que la verdadera fuente del poder siempre ha estado a nuestro alcance, que la ponen a nuestro alcance tanto la naturaleza como el trabajo de las artes. Con esa perspectiva, cada una de estas “notas sobre una metáfora ética” explora una oportunidad distinta de demostrar la fuerza de reserva de la imaginación literaria, cinematográfica y filosófica. Su brevedad y diversidad, así como la comunidad de sentido que persiguen, emula el ritmo con que la vida en democracia aspira a perdurar y renovarse.

  • Dante Alighieri Traducción: Javier Gálvez La poesía de Dante Alighieri presenta varias dificultades y vínculos que rinden la traducción literal de la obra casi imposible en cualquier idioma del planeta. Los varios intentos de traducción, en poesía y en prosa, que se han realizado y siguen siendo propuestos en el mundo, merecen la medalla con la doble cara de Jano: por una cara el mérito de haber ofrecido al público una nueva versión de la obra, que representa sin duda alguna una contribución valiosa a su interpretación; y por la otra la incapacidad de ofrecer al lector la representación más fiel y auténtica de la poesía dantesca, su armonía y métrica. No sólo: la falta, en muchísimos casos, de la correspondiente traducción al español de palabras usadas por Dante, en sus significados literales y semánticos –muchas de ellas inventadas por él mismo a través de latinismos o grecismos– impide una interpretación profunda y auténtica, no sólo del texto en sí mismo, sino de muchas metáforas y alegorías. Las versiones en poesía, realizadas por obra de preclaros y reconocidos poetas en todo el mundo, han adquirido su mérito por la identidad de su traductor, por encima del prestigio del autor y de la obra original. Es lo que ha pasado con otros textos como, por ejemplo, con las versiones en italiano de la Ilíada (traducida por Vincenzo Monti) y de la Odisea (traducida por Hipólito Pindemonte), cuya belleza poética, armonía y emotividad, en lengua italiana, están bien a la altura de la obra original, pero con su precisa y propia identidad. Una consideración aparte merecen las versiones en prosa de la Divina Comedia. En términos generales demuestran por sí mismas, si era necesario demostrarlo, que la poesía dantesca es muy difícil de traducir en rima por las razones indicadas en apertura de este párrafo. Sin embargo, es nuestra opinión que, si los resúmenes de la obra pueden ser aceptados, aunque sólo en línea de principio, por exigencias didácticas, son inamisibles cuando el autor de tanto esfuerzo pretende presentar el trabajo como una traducción literal de la composición dantesca: está equivocado el método y el fin del escrito. Considerados todos estos vínculos, o quizá sería más apropiado definirlos restricciones, hemos decidido presentar a nuestro público la traducción literal verbum ad verbum de esta obra de valor universal. Este criterio nos ha llevado a la siguiente resolución: en muchos casos hemos podido respetar el endecasílabo dantesco, lo que nos ha llenado de satisfacción; en otros casos no lo hemos podido obtener: hemos entonces decidido aceptar igualmente este resultado con tal de quedar acordes con la traducción literal. El mismo criterio ha sido adoptado con las rimas: dos idiomas neolatinos muchas veces coinciden y, cuando hemos podido respetar la rima nos hemos, con razón, complacidos; pero cuando la rima no ha podido coincidir, a la falta de alternativas, igualmente lo hemos aceptado, coherentemente con el criterio general de este esfuerzo.

    Entregamos hoy, completa, la sublime obra de Dante Alighieri, por tiempo para poder celebrar dignamente, en todo el mundo de habla hispana, el séptimo centenario de la muerte del poeta.
    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • La edad de la inocencia

    Desde: 8,00  IVA inc.
    Edith Wharton La edad de la inocencia, célebre novela de Edith Wharton publicada en 1920, fue galardonada en 1921 con el Premio Pulitzer.​ En esta obra, la autora retrata la alta sociedad neoyorquina de la década de 1870. Durante mucho tiempo fue la novela más solicitada en bibliotecas públicas y un best seller en librerías. Edith Wharton nos coloca un eje de tres personajes muy bien definidos y diferenciados: el prometedor abogado perteneciente a una de las grandes familias de Nueva York Newland Archer, prometido con la dulce y conservadora May Welland, a su vez prima de la condesa Olenska, recién llegada de Europa tras separarse de un oscuro e infiel noble polaco. Newland Archer se presenta en un primer momento como un hombre consciente de haber tenido una moral dudosa (“como corresponde a cualquier hombre de su tiempo”) pero crítico con la alta sociedad que le rodea, con su hipocresía y cinismo y por ello decidido a actuar noblemente con su futura mujer, hasta que su enamoramiento de la condesa Olenska hace tambalearse los cimientos de sus principios morales y sociales. En el fondo de esta extraordinaria historia de una gran pasión subyace el conflicto entre dos mundos: el de las viejas familias “patricias” norteamericanas y el de los nuevos ricos, quienes, al terminar la novela, se han apoderado ya de las costumbres y de los espíritus. Martin Scorsese versionó para el cine La edad de la inocencia en una popular película.
    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • La Edad de Oro

    Desde: 7,00  IVA inc.
    José Martí 228 páginas La Edad de Oro es el título de lo que comenzó siendo una revista mensual para recreo e instrucción de menores, compuesta por diversos relatos de tipo fantástico, histórico, social y cultural. A pesar de que solo se publicaron cuatro números, terminó convirtiéndose en una de las obras clave del género en la literatura occidental. Se trata de una obra enormemente original y con una carga ideológica fuera de lo común. La edad de oro es la edad de la infancia. El objetivo de esta obra era el aprendizaje de los más pequeños. Para Martí el niño es el futuro,  y a él confía las metas que considera más importantes: la libertad, la búsqueda de la verdad o la vuelta a la naturaleza.
    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • Alejandro Martínez Las máximas figuras del Barroco español, seguidoras del estilo italianista, asimilaron todos los aspectos de este y lo llevaron, como Góngora y después Quevedo, a los extremos culteranos y conceptistas que hicieron tan grandes las letras españolas del Siglo de Oro. Al mismo tiempo, efectuaron la revalorización de lo realizado por Garcilaso y Boscán. Acogida tuvo el tradicionalismo en Cervantes. Quevedo y Góngora fueron romanceros, letrilleros y epigramáticos y, Lope, como nadie, tuvo el sentido de lo popular. Todo esto culminó en una de las épocas más brillantes de la literatura española.
    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • La educación sentimental

    Desde: 8,00  IVA inc.
    Gustave Flaubert

    La historia de un ambicioso joven de provincias que se enamora de una mujer casada sirvió a Flaubert para crear uno de los hitos estilísticos de la literatura universal, La educación sentimental (1869), una de las novelas más perdurables de todos los tiempos. En la cubierta del barco que le lleva de París a su ciudad natal, Frédéric Moreau se quedará prendado de la belleza de la señora Arnoux. Este será el punto de arranque de las tribulaciones de un joven que sueña con alcanzar fama y fortuna y que, de regreso a París, frecuentará al señor Arnoux para estar cerca de su secreto amor, con el trasfondo del París de mediados del siglo XIX, la capital de la burguesía emergente, donde la intensidad del placer se mezcla con el inevitable tedio y el resplandor de uno de los periodos cruciales de la historia europea: la revolución de 1848. La educación sentimental es una novela de novelas. Sólo un genio de la talla de Gustave Flaubert podía escribir un texto así y que pasados casi doscientos años todavía continuemos descubriendo elementos que nos redimen como hombres y nos deleitan como lectores.

    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • La Eneida

    Desde: 8,00  IVA inc.
    Publio Virgilio Marón

    La Eneida, el gran poema épico de Publio Virgilio Marón, es considerada como una de las obras emblemáticas de la civilización grecolatina. El poema, que Virgilio no terminó, exalta los orígenes del pueblo romano a través de Eneas, héroe troyano de estirpe divina, y narra sus viajes y las guerras que hubo de sostener para establecer su linaje en el Lacio. La influencia de Homero es evidente y las referencias a la Ilíada y la Odisea, constantes; pero su finalidad concreta era conseguir que los romanos estuvieran orgullosos de serlo, que se sintieran herederos de los dioses y de los héroes que habían forjado su historia nacional, y, sobre todo, exaltar la figura de Augusto como materialización y eclosión del glorioso destino de Roma.

    Según Virgilio, el linaje romano procede del hijo de Eneas, Ascanio, que habría fundado la ciudad de Roma. El modelo homérico está presente tanto a nivel formal como temático, aunque es visible también la influencia del poeta griego Apolonio de Rodas y de poetas romanos como Ennio y Lucrecio. El verso de Virgilio en La Eneida fue considerado en su propia época, y a partir de entonces, como modelo de perfección literaria tanto por su equilibrio métrico como por su musicalidad. Sin embargo, el poeta no pudo terminar su obra, pues en el 19 a.C. emprendió un viaje por Grecia y Asia con la intención de corroborar sobre el terreno las referencias paisajísticas y geográficas de su obra maestra, prácticamente finalizada para entonces, y para profundizar en el estudio de la filosofía. Durante el viaje enfermó gravemente, y en su lecho de muerte pidió a sus amigos Vario y Plocio que destruyeran La Eneida, por considerarla imperfecta, ruego que no fue atendido por orden del emperador Octavio Augusto.

    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles
  • Francisco José Morales Bernal En el presente trabajo, galardonado con el IV Premio de Investigación Filológica “Profesor José Romera Castillo” que concede la Facultad de Filología de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), se recoge un estudio detallado de las primeras ediciones de la Eneida en España, desde la introducción de la imprenta hasta 1550. Dicho estudio, al que precede un recorrido por toda la tradición manuscrita e impresa virgiliana hasta el siglo XVI, se estructura en torno a tres niveles de análisis: descripción material, estudio filológico e indicios de recepción, circulación y posesión de los ejemplares de cada edición, con un apartado final en el que se recogen las conclusiones correspondientes. Se completa el volumen con la inclusión de imágenes gráficas de las ediciones estudiadas y elementos documentales. Un estudio, en definitiva, que pone en valor la contribución de las ediciones hispanas a la tradición textual virgiliana.
    Seleccionar opciones Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto Detalles