Información adicional
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 88 |
| Formatos | Digital, Papel |
Tríptico y versiones varias (2012-2022)
Pensar en el poema como punto de partida es, para Alberto Villanueva, establecer una prioridad comunicativa frente a su desvalorización y sustitución, en las últimas décadas, por la información. En los tres libros aquí reunidos hay una diversa insistencia en esta situación planetaria. Se sabe con casi única certeza, que el ámbito por excelencia para pensar la crisis reside en la filosofía —también como tecno-ciencia— y en la teoría política, sin embargo, ellas viven en el lenguaje, de manera que es ineludible la centralidad de la poesía, considerada de manera integral como en la comunicación se implica. La traducción de poemas de diversas lenguas, incluida como última sección del libro, abraza la unidad en lo diferente y quiere señalar, de manera modesta, una rica antigua encrucijada que todavía nos fundamenta.
Le recomendamos …

Dedicatorias

Progresiones en un cierto mes de julio

Ixquic. Antología internacional de poesía feminista

Largo y tendido

Brasil. Sístoles y diástoles (Edición bilingüe español-portugués)

Mitomanías amorosas

Canto rodado de personas y lugares

Doce de octubre

Poemas de la bestia

En la inmensidad del camino celeste. (Viaje a los confines del amor simbólico)

Péndulo y paloma

Comedia de las imágenes

Fuego que engendra fuego / Fire that engenders fire

La estructura del aire y otros poemas invertebrados

El esplendor. The splendor

Voces de la poesía uruguaya reciente

Novela de mediodía

Cancionero del desplazado

Donde estoy y soy

Caverna fiel
Pensar en el poema como punto de partida es, para Alberto Villanueva, establecer una prioridad comunicativa frente a su desvalorización y sustitución, en las últimas décadas, por la información. En los tres libros aquí reunidos hay una diversa insistencia en esta situación planetaria. Se sabe con casi única certeza, que el ámbito por excelencia para pensar la crisis reside en la filosofía —también como tecno-ciencia— y en la teoría política, sin embargo, ellas viven en el lenguaje, de manera que es ineludible la centralidad de la poesía, considerada de manera integral como en la comunicación se implica. La traducción de poemas de diversas lenguas, incluida como última sección del libro, abraza la unidad en lo diferente y quiere señalar, de manera modesta, una rica antigua encrucijada que todavía nos fundamenta.
Tríptico y versiones varias (2012-2022)
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 88 |
| Formatos | Digital, Papel |
Le recomendamos …

Del amor y el desamor. Poemas escogidos

Una ventana para decir vida

Volver. Antología de poemas de Yu-bang

Canto rodado de personas y lugares

Las horas indultadas

El valor y los sueños. Poemas escogidos (1970-2016)

Arca de los afectos








