Información adicional
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Formatos | Digital, Papel |
En la corriente del tiempo. Meditaciones en el Himalaya
218 páginas
Los tres poemarios recogidos en este libro (En la corriente del tiempo, Desombrada luz y Amanece el cantor) congregan la temática esencial del poeta flamenco Germain Droogenbroodt a lo largo de su ya dilatada obra poética, traducida a 28 idiomas. Una obra que supone un puente entre las culturas de Oriente y Occidente, entendido como diálogo siempre inacabado y que no ha dejado de tenderse con otras expresiones artísticas como la pintura o la música. Y por supuesto un puente entre todas las lenguas, pues no debemos separar de su labor de poeta la de infatigable traductor de importantes autores de los cinco continentes. Y sirviéndose de un estilo caracterizado por la brevedad, la cortedad del decir, y una extrema contención incluso, que potencian esa serena intensidad, ese equilibrio contemplativo capaz de sumergir al lector, a quien escucha los versos, en su propio mundo interior.
En palabras de Francisco Brines, estaríamos ante unos “poemas que, a través de la imagen, llegan como iluminaciones filosóficas o sagradas”. Por su parte, la nicaragüense Claribel Alegría es contundente al afirmar que sus poemas “son profundos, originales, universales”.
Le recomendamos …

Cielo, viento, estrellas y poesía

Péndulo y paloma

Sunset

Los hilos que atan el agua

El esplendor. The splendor

Herencia

Máscaras sin rostro

Los laberintos de agosto y otros poemas

Cien poemas de amor

Razones de envergadura

Los viajes venturosos – Venturous Journeys (edición bilingüe)

Ventana a la memoria

Silencio

Los ángulos del silencio

Hormigas flotando

Centurias

Para enfrentar al ángel

Babel

El desamparo del tabú en flor

El valor y los sueños. Poemas escogidos (1970-2016)
218 páginas
Los tres poemarios recogidos en este libro (En la corriente del tiempo, Desombrada luz y Amanece el cantor) congregan la temática esencial del poeta flamenco Germain Droogenbroodt a lo largo de su ya dilatada obra poética, traducida a 28 idiomas. Una obra que supone un puente entre las culturas de Oriente y Occidente, entendido como diálogo siempre inacabado y que no ha dejado de tenderse con otras expresiones artísticas como la pintura o la música. Y por supuesto un puente entre todas las lenguas, pues no debemos separar de su labor de poeta la de infatigable traductor de importantes autores de los cinco continentes. Y sirviéndose de un estilo caracterizado por la brevedad, la cortedad del decir, y una extrema contención incluso, que potencian esa serena intensidad, ese equilibrio contemplativo capaz de sumergir al lector, a quien escucha los versos, en su propio mundo interior.
En palabras de Francisco Brines, estaríamos ante unos “poemas que, a través de la imagen, llegan como iluminaciones filosóficas o sagradas”. Por su parte, la nicaragüense Claribel Alegría es contundente al afirmar que sus poemas “son profundos, originales, universales”.
En la corriente del tiempo. Meditaciones en el Himalaya
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Formatos | Digital, Papel |
Le recomendamos …

Amores dañados

Suspiro en sepia

El tiempo afuera

Fugitivo y eterno. Poemas a los ríos del mundo

Concierto nacional de la gesta de Sandino

Palabra de mi pueblo

Donde atisbé la luz









