De esta misma colección
Origen, progresos y estado actual de toda la literatura. Vol. III
31,20 €
Del origen y reglas de la música, con la historia de su progreso, decadencia y restauración
Desde: 9,99 € IVA Inc.Teoría del humanismo (7 volúmenes)
200,00 €Historia de la literatura española
28,50 €
Benedetto Croce y el mundo hispánico
Desde: 9,90 € IVA Inc.
Información adicional
Peso | 906 g |
---|---|
Formato: | Papel |
Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.
Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555)
34,90 €
Fray Alonso de Molina
604 páginas
Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555), de Alonso de Molina (1510-1579), permite el estudio del castellano y el náhuatl, juntos y en contraste. Se trata del primer diccionario de la lengua náhuatl y española que se imprimió en América.
El Primer Concilio Provincial Mexicano (1555) estableció que la evangelización se realizaría en la lengua de los naturales. A la sombra del vocabulario humanista de Antonio de Lebrija (1441-1522), Molina confeccionó el suyo para que los franciscanos aprendieran náhuatl. La sección castellana, sin pretenderlo, ilustra el comienzo de la aventura del español en América.
Tras publicarse en esta misma colección el Tesoro castellano del primer diccionario de América: Lemas y concordancias del vocabulario español-náhuatl (1555) de Alonso de Molina (2010), para conmemorar el V Centenario del fallecimiento de Nebrija (1522-2022), sale esta obra en la que los editores “han transliterado el primer Vocabulario de Molina sin cambiar grafemas y lo han puesto en tipos modernos para una lectura más fácil. No se altera el orden de la macroestructura ni se reordenan las palabras para alfabetizar algunos errores; se respeta la grafía de la época así como la acentuación. Es una edición respetuosa con el original” (Prólogo de Ascensión Hernández de León-Portilla).
El Prof. Dr. Manuel Galeote (Universidad de Málaga, España) y el Prof. Dr. Miguel Figueroa-Saavedra (Universidad Veracruzana, Xalapa, México) han publicado diferentes estudios conjuntos sobre Molina. La colaboración científica entre el experto en náhuatl y en Historia de la lengua española posibilitó indagar en la microestructura lexicográfica o la interacción náhuatl-castellano y ofrecer aquella primera edición de 1555 en letras de molde actuales.
Le recomendamos …
-
Tesoro castellano del primer diccionario de América
Desde: 12,00 € IVA Inc. -
Obra selecta
29,00 € -
Antología de la poesía cubana (Tomos I, II, III y IV)
Desde: 10,00 € IVA Inc. -
Historia cultural y literaria de la América hispánica
Desde: 10,00 € IVA Inc. -
Barroco (Vol. II)
Desde: 15,00 € IVA Inc. -
Barroco (Vol. I)
Desde: 15,00 € IVA Inc. -
El deslinde. Prolegómenos a la teoría literaria
Desde: 9,99 € IVA Inc. -
La estética de George Santayana
Desde: 8,00 € IVA Inc. -
Prosa selecta. Narraciones y Ensayos
Desde: 7,00 € IVA Inc. -
Islas
Desde: 9,00 € IVA Inc.
Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555)
34,90 €
Fray Alonso de Molina
604 páginas
Aqui comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (México, 1555), de Alonso de Molina (1510-1579), permite el estudio del castellano y el náhuatl, juntos y en contraste. Se trata del primer diccionario de la lengua náhuatl y española que se imprimió en América.
El Primer Concilio Provincial Mexicano (1555) estableció que la evangelización se realizaría en la lengua de los naturales. A la sombra del vocabulario humanista de Antonio de Lebrija (1441-1522), Molina confeccionó el suyo para que los franciscanos aprendieran náhuatl. La sección castellana, sin pretenderlo, ilustra el comienzo de la aventura del español en América.
Tras publicarse en esta misma colección el Tesoro castellano del primer diccionario de América: Lemas y concordancias del vocabulario español-náhuatl (1555) de Alonso de Molina (2010), para conmemorar el V Centenario del fallecimiento de Nebrija (1522-2022), sale esta obra en la que los editores “han transliterado el primer Vocabulario de Molina sin cambiar grafemas y lo han puesto en tipos modernos para una lectura más fácil. No se altera el orden de la macroestructura ni se reordenan las palabras para alfabetizar algunos errores; se respeta la grafía de la época así como la acentuación. Es una edición respetuosa con el original” (Prólogo de Ascensión Hernández de León-Portilla).
El Prof. Dr. Manuel Galeote (Universidad de Málaga, España) y el Prof. Dr. Miguel Figueroa-Saavedra (Universidad Veracruzana, Xalapa, México) han publicado diferentes estudios conjuntos sobre Molina. La colaboración científica entre el experto en náhuatl y en Historia de la lengua española posibilitó indagar en la microestructura lexicográfica o la interacción náhuatl-castellano y ofrecer aquella primera edición de 1555 en letras de molde actuales.
Peso | 906 g |
---|---|
Formato: | Papel |
Le recomendamos …
-
Positivismo e idealismo en la ciencia del lenguaje
Desde: 9,99 € IVA Inc. -
Historia cultural y literaria de la América hispánica
Desde: 10,00 € IVA Inc. -
La estética de George Santayana
Desde: 8,00 € IVA Inc. -
Sobre poesía ingenua y poesía sentimental
Desde: 9,00 € IVA Inc.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.