Información adicional
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 160 |
| Formatos | Digital, Papel |
Una fantasía del doctor Ox
Traducción, prólogo y notas de: Ariel Pérez Rodríguez
Un doctor llega, junto a su ayudante, a Quiquendone, un apacible pueblo ubicado en los Flandes occidentales (la Bélgica actual), y la parsimoniosa vida de los habitantes comienza a verse rápidamente alterada. Los conciertos que tomaban horas terminan en apenas algunos minutos, los conciudadanos se insultan unos a otros, los matrimonios se pactan en pocos días, por primera vez en la historia aparecen los duelos y hasta una guerra contra una localidad vecina comienza a tomar perspectiva. ¿Qué ha provocado estos cambios de humores tan repentinos en los tranquilos moradores de la pequeña población? Esta es la historia que nos cuenta Julio Verne en Una fantasía del doctor Ox, un relato clave en la bibliografía verniana por sus toques de humor y sátira. La mayoría de las publicaciones en castellano de esta obra se basan en la versión modificada publicada por Hetzel en 1874. En esta edición presentamos, por primera vez en castellano, la traducción fiel de la obra original de 1872, que contiene varios cambios con respecto a la versión conocida. Este volumen que el lector tiene entre su manos se beneficia además de un prólogo que presenta las diferentes variantes entre la edición francesa original del Musée de Familles y la más reproducida, publicada por Hetzel dos años después. De igual manera, incluye un análisis de las primeras traducciones decimonónicas en castellano del cuento.
Le recomendamos …

Mi reina

Benditos sean los atascos de Madrid y otros relatos de humor actual

La reina Calafia

Memorias del subsuelo

Un cabeza volada. El diario del siglo XXI

Corazón de dragón

Luigi Bocherini, vida de un genio

Papá Goriot

Providencia

Un asesino en el rectorado

La Regenta

Juana de Arco

El mundo después

Los crímenes del «Obispo»

¿Por qué Chile es un país largo y angosto?

Mariposa Mentalis

Cartas a Perón. (Retratos de una confrontación subterránea)

Ik’hue. Lazos de Sangre

The empty region

La piel de Irlanda
Traducción, prólogo y notas de: Ariel Pérez Rodríguez
Un doctor llega, junto a su ayudante, a Quiquendone, un apacible pueblo ubicado en los Flandes occidentales (la Bélgica actual), y la parsimoniosa vida de los habitantes comienza a verse rápidamente alterada. Los conciertos que tomaban horas terminan en apenas algunos minutos, los conciudadanos se insultan unos a otros, los matrimonios se pactan en pocos días, por primera vez en la historia aparecen los duelos y hasta una guerra contra una localidad vecina comienza a tomar perspectiva. ¿Qué ha provocado estos cambios de humores tan repentinos en los tranquilos moradores de la pequeña población? Esta es la historia que nos cuenta Julio Verne en Una fantasía del doctor Ox, un relato clave en la bibliografía verniana por sus toques de humor y sátira. La mayoría de las publicaciones en castellano de esta obra se basan en la versión modificada publicada por Hetzel en 1874. En esta edición presentamos, por primera vez en castellano, la traducción fiel de la obra original de 1872, que contiene varios cambios con respecto a la versión conocida. Este volumen que el lector tiene entre su manos se beneficia además de un prólogo que presenta las diferentes variantes entre la edición francesa original del Musée de Familles y la más reproducida, publicada por Hetzel dos años después. De igual manera, incluye un análisis de las primeras traducciones decimonónicas en castellano del cuento.
Una fantasía del doctor Ox
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 160 |
| Formatos | Digital, Papel |
Le recomendamos …

Tatiana y los hombres abundantes

Flor de araribá

Sobre una tumba, una rumba
El Satiricón

Yo, Carlos

Biografía. San Ignacio de Loyola

Iré a Santiago de Cuba









