Información adicional
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 304 |
| Formatos | Digital, Papel |
| Publicación | 2026 |
Hijos de Las mil y una noches
Traducción y edición de Abdul Hadi Sadoun y Noemí Fierro Bandera
El cuento iraquí moderno constituye un archivo viviente de las emociones, contradicciones y aspiraciones. Su evolución permite rastrear los cambios en la sensibilidad colectiva, desde la esperanza nacionalista hasta el escepticismo postbélico, pasando por la melancolía del exilio y la emergencia de nuevos lenguajes identitarios. En medio de guerras, censura y diáspora, el cuento ha sido el vehículo mediante el cual Irak ha podido narrarse a sí mismo, reinterpretar su historia y proyectar futuros posibles. En un mundo fragmentado y en constante mutación, la literatura iraquí, y en particular su cuento, sigue siendo una de las manifestaciones más conmovedoras de la resiliencia cultural y humana. Su lectura no solo enriquece la literatura árabe, sino que también nos invita a reflexionar sobre la universalidad compartida de memoria e ilusión. La antología que aquí reúne cuentos desde 1980 hasta el presente no solo ofrece una panorámica literaria, sino también un retrato social del país. Los 40 textos de la antología muestran cómo la escritura se convierte en resistencia, en memoria activa y en un acto de reconstrucción simbólica frente a la devastación.
Le recomendamos …

El equipaje del rey José

Estudios del natural. Los casos que Sherlock Holmes no pudo resolver

Tratado geográfico sobre la aversión

La tía Tula

Sámar

El gatopardo

Recuerdos de la campaña de África

Mujeres de Basatín

Lila´s sorrows

En estado de gracia

Los años de la señorita Celia

Rip van Winkle

El hombre que fue jueves

La guía del musulmán triste

m0rIr en IslA VisTA. Novela del destierro

Autobiografía

París en el siglo XX

París Exprés

Ni siquiera quedan sombras

El faro del fin del mundo
Traducción y edición de Abdul Hadi Sadoun y Noemí Fierro Bandera
El cuento iraquí moderno constituye un archivo viviente de las emociones, contradicciones y aspiraciones. Su evolución permite rastrear los cambios en la sensibilidad colectiva, desde la esperanza nacionalista hasta el escepticismo postbélico, pasando por la melancolía del exilio y la emergencia de nuevos lenguajes identitarios. En medio de guerras, censura y diáspora, el cuento ha sido el vehículo mediante el cual Irak ha podido narrarse a sí mismo, reinterpretar su historia y proyectar futuros posibles. En un mundo fragmentado y en constante mutación, la literatura iraquí, y en particular su cuento, sigue siendo una de las manifestaciones más conmovedoras de la resiliencia cultural y humana. Su lectura no solo enriquece la literatura árabe, sino que también nos invita a reflexionar sobre la universalidad compartida de memoria e ilusión. La antología que aquí reúne cuentos desde 1980 hasta el presente no solo ofrece una panorámica literaria, sino también un retrato social del país. Los 40 textos de la antología muestran cómo la escritura se convierte en resistencia, en memoria activa y en un acto de reconstrucción simbólica frente a la devastación.
Hijos de Las mil y una noches
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 304 |
| Formatos | Digital, Papel |
| Publicación | 2026 |
Le recomendamos …

Goya, el hombre

El oro de Mallorca

Dime quién fui

Arsène Lupin. Caballero ladrón

Cuentos en clave de dictadura

Las penas del joven Werther

Nechdi el Marino









