Información adicional
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 306 |
| Formatos | Digital, Papel |
Dos patrias en el corazón
Todavía en 1970, al publicarse por primera vez en España las novelas de Manuel Andúajr que forman su trilogía Vísperas, el crítico Rafael Conde escribía en el prólogo que se trataba de un «descubrimiento» y que sus líneas prologales sólo pretendían presentar «a este escritor desconocido al público español». Manuel Aznar, uno de los mejores conocedores de la literatura española del exilio, refiriéndose concretamente al teatro del exilio, escribió que ese teatro «perdió su tierra, es decir, sufrió la pérdida de sus escenarios naturales, de los escenarios españoles» pero también el contacto con su público natural, con el público español y, además, sufrió «el gran drama del tiempo […] esto es, la experiencia del desencuentro entre el teatro español exiliado y el espectador español actual». Estos acertados juicios se pueden generalizar y se pueden aplicar más o menos a todos los géneros cultivados por los autores transterrados, algunos de los cuales han sido estudiados en este libro, como Jorge Seprún, Max Aub, Arturo Barea, Alejandro Casona, Álvaro de Orriols, Agustí Bartra, Manuel Andujar, Pere Vives i Clavé o Pedro Salinas. Recuperar a los autores y las obras del exilio español de 1939 (sólo el caso de Unamuno es históricamente diferente), integrar su valiosa creación literaria en el marco de la literatura en el marco de la literatura española de todos los tiempos, dar a conocer amplia y objetivamente este capitulo en gran parte desconocido durante tantos años e incluso en la actualidad pero de una calidad y una altura incuestionables, contribuir así al rescate y a la recuperación de esa literatura, ése es el espíritu y esa es la intención del presente libro.
Le recomendamos …

Psicología de las masas y análisis del yo

La recepción de José Ortega y Gasset en España

Pensamientos y prácticas feministas en el Perú. La poesía limeña de los 80 y 90

Las fieras no saben mentir. El reino animal en la Roma de Marcial y Juvenal

Esta es la música cubana

Introducción a la estética

Juan Manuel de Prada: de héroes y tempestades

Los límites del texto: autoría y autoridad de Borges

La novela: Vuelo impredecible hacia el conocimiento

Tras la nación

Historias de un Imperio: Maximiliano y Carlota de México

Meditaciones

La raza cósmica. Misión de la raza iberoamericana. Argentina y Brasil

Antonio de Medrano, alumbrado epicúreo. Proceso inquisitorial (Toledo, 1530)

Muestra de monstruos. César Aira, Alberto Laiseca, Diamela Eltit, Lina Meruane

Discurso sobre el espíritu positivo

El placer y la felicidad. Obras selectas

La ciencia de hacerse rico

Como un motor de avión: Biografía literaria de Enrique Jardiel Poncela

Desde Europa a la América profunda: Un viaje por la narrativa de Liliana Bellone
Todavía en 1970, al publicarse por primera vez en España las novelas de Manuel Andúajr que forman su trilogía Vísperas, el crítico Rafael Conde escribía en el prólogo que se trataba de un «descubrimiento» y que sus líneas prologales sólo pretendían presentar «a este escritor desconocido al público español». Manuel Aznar, uno de los mejores conocedores de la literatura española del exilio, refiriéndose concretamente al teatro del exilio, escribió que ese teatro «perdió su tierra, es decir, sufrió la pérdida de sus escenarios naturales, de los escenarios españoles» pero también el contacto con su público natural, con el público español y, además, sufrió «el gran drama del tiempo […] esto es, la experiencia del desencuentro entre el teatro español exiliado y el espectador español actual». Estos acertados juicios se pueden generalizar y se pueden aplicar más o menos a todos los géneros cultivados por los autores transterrados, algunos de los cuales han sido estudiados en este libro, como Jorge Seprún, Max Aub, Arturo Barea, Alejandro Casona, Álvaro de Orriols, Agustí Bartra, Manuel Andujar, Pere Vives i Clavé o Pedro Salinas. Recuperar a los autores y las obras del exilio español de 1939 (sólo el caso de Unamuno es históricamente diferente), integrar su valiosa creación literaria en el marco de la literatura en el marco de la literatura española de todos los tiempos, dar a conocer amplia y objetivamente este capitulo en gran parte desconocido durante tantos años e incluso en la actualidad pero de una calidad y una altura incuestionables, contribuir así al rescate y a la recuperación de esa literatura, ése es el espíritu y esa es la intención del presente libro.
Dos patrias en el corazón
| Peso | N/D |
|---|---|
| Dimensiones | N/D |
| Páginas | 306 |
| Formatos | Digital, Papel |
Le recomendamos …

Cartas marruecas

Espacio pictórico y espacio poético en la obra de Blanca Varela

Poetas contemporáneos de España y América

Comentarios reales

Lydia Cabrera: aproximaciones mítico-simbólicas a su cuentística

La narrativa del miedo. Terror y horror en el cuento de Puerto Rico

Construcciones con clítico femenino lexicalizado









