-
Natalia Carbajosa Ajenas a los cambios de siglo y los avatares del mundo, o quizá precisamente por lo contrario, por no dejar de estar inmersas en los asuntos que, ayer como hoy, son objeto de la preocupación humana, las obras de William Shakespeare siguen revelando al lector y espectador contemporáneos un sinfín de modos y maneras de jugar con una única, tan brillante como imperfecta, herramienta: el lenguaje. El presente estudio rescata pasajes inolvidables de sus comedias más celebres para trazar un recorrido del pasado al presente, del texto a la escena, de la naturaleza teórica de lo cómico a su plasmación en tantos y tan variopintos personajes que comparten, en su apabullante diversidad, la pasión por el arte de conversar. “Natalia Carbajosa tiene la osadía de ocuparse del poeta probablemente más grande de las letras universales. Y no precisamente para presentarlo en píldoras fácilmente digeribles, sino para profundizar en las raíces de la comedia, desde la naturaleza de lo cómico y su evolución a través de la historia hasta los análisis concretos de las estrategias del lenguaje”. -
Carmen Alemany Bay y Remedios Mataix 183 páginasEn 1992 se le concedió a la escritora cubana Dulce María Loynaz (1902-1997) uno de los mayores galardones que pueda recibir un autor que escriba en español, el Premio de Literatura Miguel de Cervantes. A partir de esta fecha se multiplicaron los estudios teóricos sobre su obra y ella misma engrosará sus publicaciones con nuevos libros; sin embargo, son pocas las investigaciones que engloben su producción poética, narrativa y ensayística. Este libro ofrece al lector un amplio recorrido que abarca tanto el contexto literario en el que ella escribió como diversos análisis sobre su poesía, su narrativa y sus ensayos. Una nueva mirada necesaria que muestre desde una perspectiva múltiple la relevancia de sus poemarios: Versos (1920-1938), Juegos de agua (1947), Poemas sin nombre (1953), Últimos días de una casa (1958) y Bestiarium (1985); de sus libros en prosa: Jardín (1951), Un verano en Tenerife (1958), Fe de vida (1994) y Cartas que no se extraviaron (1997); y sus impresiones sobre la poesía y sobre los escritores que la influyeron y la impresionaron.
-
Ana Belén Martín Sevillano 219 páginasAna Belén Martín se ocupa aquí de una determinada generación de autores cubanos, la que comenzó a publicar o exponer entre mediados de los 80 y mediados de los 90, precisamente los años en que esa generación sintió que era posible cambiar cosas en Cuba y se propuso reaccionar en ese sentido. En particular su estudio aborda las resonancias que hayan tenido las obras de entonces para la conformación de una suerte de incipiente sociedad civil, algo que se ha sugerido o esbozado o dado por sentado muchas veces con relación a ese grupo generacional, pero sobre lo cual no existía, hasta ahora, un análisis en detalle.
Las expectativas de entonces terminaron en desilusión; la autora, en un análisis que no por comprometido deja de ser lúcido, centra su atención en la relación que entre la literatura y la plástica se produjo entonces en la isla, y en el recorrido que va de la voluntad participativa inicial al desencanto y la disolución de aquel discurso generacional que pudo, en su día, acercar como partes de un conjunto a obras en ocasiones muy alejadas entre sí. Es en este sentido que el libro apunta a la repercusión de esa eclosión de autores y obras en el diálogo público en Cuba, sobre todo en los 90, una etapa (y una perspectiva) sobre la que tampoco se ha escrito mucho, y en cualquier caso, nunca estableciendo explícitamente ese vínculo entre literatura y plástica como facetas de un mismo movimiento estético (que es lo que propone Ana Belén Martín). Y lo hace sin perder nunca de vista, y quizá ahí resida uno de sus mayores atractivos, las maneras en que textos y obras asumen su propia entidad frente a la circunstancia en la que fueron creados.
-
Han Yung Un 128 páginas Su silencio, publicado en 1926, es algo más que un libro de poesía. A partir de la imagen simbólica del “Amado” el autor identifica el objeto poético como pueblo, nación, Budha, todas las criaturas y la verdad del Budismo, excluyendo de su interpretación relación alguna con el amor físico entre personas singulares. En su Introducción, el traductor, Dr. Kim Hyun-Chang, hispanista coreano de reconocido prestigio internacional, nos ofrece las claves histórico-filosóficas que nos revelan la hondura y densidad de estos poemas. -
Esta es una obra ambiciosa aunque de reducido volumen. No es un texto académico de teología o filosofía comparada, sino una inspirada guía de espiritualidad universal presentada al ciudadano de nuestra sociedad. Hoy disfrutamos de experiencias estimulantes y menos que nunca soportamos el aburrimiento de una vida rutinaria. Tampoco apreciamos las elucubraciones abstractas, ni aceptamos fácilmente normas y principios que coarten nuestras ansias de vivir a tope. Por el contrario, valoramos y potenciamos al máximo la “experiencia personal” auténtica de nuestra vida. Sin embargo, a menudo son experiencias de sensaciones superficiales a lo largo y ancho de los múltiples estímulos que nos ofrece nuestra civilización del ocio. Nos falta experiencia de “profundidad” de la tercera dimensión de la existencia humana con plenitud de corazón. Esta original obra, de fácil y amena lectura y de hondo contenido, puede ayudarnos a descubrir e intensificar la enriquecedora experiencia de las tres espiritualidades milenarias del Tao del Taoísmo, de la Nada Absoluta del Budismo Zen y del Señor del Universo del Cristianismo. Tres caminos distintos pero, sorprendentemente convergentes en su experiencia personal. El texto inspirador del Daodejing, la hondura inexplicable de la iluminación budista y los reconocidos testimonios de apreciados cristianos nos ofrecen el contacto de auténticos tesoros vivientes del espíritu a través de la historia. -- Reseña publicada en culturamas -- -
Begoña Flores 72 páginasTariku tiene 8 años, ha nacido en Etiopía y ahora vive en España con su nueva familia. Pronto va a comenzar la escuela y está muy nervioso porque irá a un colegio enorme donde todo es nuevo para él. A veces no será tan divertido como pensaba en un principio. Tariku está enfadado porque hay niños que se pelean y no le comprenden. Pero es que Tariku tiene un secreto que no ha contado a nadie y que solo se descubrirá el día del gran incendio...
-
Landry Wilfrid Miampika 224 páginas Por medio de un enfoque plural, comparativo y dialógico, este ensayo se adentra en la interconexión entre poscolonialismo y transculturación literaria en la narrativa de Alejo Carpentier. -
Choi In-Hun 130 páginas Las tres obras de teatro que recoge este volumen son un buen ejemplo de ello: sueño, fantasía, pensamiento mágico y la cruda realidad se mezclan para ofrecer un escenario profundamente humano y perturbador. En la pieza En tiempos lejanos el autor presenta la desolada situación de una familia campesina sometida a la servidumbre rural, al tiempo que pone en escena la importancia del pensamiento mítico en un periodo ya superado por la sociedad coreana. En Cuando la primavera llega a la montaña y a los valles el autor nos da una buena muestra de ese realismo fantástico que sabe aplicar para poner al descubierto tanto el pensamiento mágico de sus protagonistas, como las relaciones de dependencia entre los campesinos y las fuerzas opresivas que abusan de su poder. Dónde nos volveremos a encontrar es un drama histórico que a veces nos recuerda la fuerza simbólica de Shakespeare y otras los valores expresivos calderonianos. Los dos protagonistas deben enfrentarse a un destino marcado por el karma, sin que por ello los registros propios de su humanidad queden anulados. -
Antonio José PonteUno de los más genuinos talentos literarios jóvenes de Cuba se enfrenta en estos dos textos a aspectos disímiles de la actual realidad cubana. Concediendo más espacio a la reflexión que a la narración, A.J. Ponte segrega su propia ideación de La Habana, una ciudad más escurridiza y escéptica que el tópico que la acompaña; a partir de la comida, la nostalgia de la mesa criolla y sus referentes culturalistas el autor segrega un texto igualmente sorprendente.
-
Ana Mª Cuervo de los Santos 60 páginas En Urmuzios hallaremos páginas llenas de un humor no exento de crítica a la sociedad y al individuo; y unos personajes, los urmuzios, alegres y juguetones, que ofrecen al lector una realidad diferente y variada. Cual metáfora de la realidad, el libro presenta un mundo colorido y onírico, sin axiomas ni argumentos, que se puede esconder con comodidad dentro de un bolsillo.La escritora Ana Mª Cuervo de los Santos sigue en este libro la estela del Dadaísmo y del Surrealismo. Autores como Urmuz, Tristán Tzara, Jean Arp, Miguel Mihura o Julio Cortázar asoman en las páginas de este libro en homenajes que mucho disfrutará el lector.
-
José Manuel Pereiro Otero 184 páginas En 1951 la legendaria Nancy Cunard (Leicestershire, Reino Unido, 1896-París, 1965) realiza una traducción al inglés de la obra de don Ramón del Valle-Inclán, Ligazón, para ser montada en el Watergate Theatre de Londres. A pesar de que la lucha por verla escenificada y el intento de difusión por otros medios fracasan en última instancia, la documentación inédita acerca de este desconocido proyecto se ha conservado en los archivos que el Harry Ransom Humanities Research Center de la University of Texas at Austin mantiene de la escritora, editora y traductora británica. Gracias a la correspondencia, diarios, notas y manuscritos de los involucrados es posible reconstruir el encadenamiento de imprevisibles y desafortunadas situaciones que frustran los planes de representación y publicación. A través de este material se pueden recuperar ciertos rasgos tanto de la peculiar e idiosincrática cultura que rodea al teatro independiente en el Londres de los años cuarenta y cincuenta, como del ambiente social, político y artístico en el que la obra de don Ramón es reconocida dentro y fuera de España durante estas décadas. En estas páginas se reconstruyen las circunstancias de este acontecimiento y en varios apéndices documentales se aporta la reproducción de los textos más significativos que permiten recobrar y valorar un proyecto seminal olvidado hasta la fecha. José Manuel Pereiro Otero (Santiago de Compostela, 1970) es licenciado por la Universidad de Santiago de Compostela y doctorado por la University of Colorado at Boulder. Tras haber ejercido como profesor de lengua y literatura españolas en la University of Texas at Austin, se ha incorporado recientemente al Department of Spanish and Portuguese de Temple University (Filadelfia, EE.UU.). Sus intereses académicos giran alrededor de la literatura moderna de los siglos XVIII, XIX y XX. Además de pertenecer al comité editorial del Anuario Valle-Inclán, ha escrito y publicado trabajos acerca de escritores españoles y latinoamericanos como Vicente García de la Huerta, Manuel José Quintana, Andrés Bello, José Zorrilla, Gustavo Adolfo Bécquer, Rubén Darío, Ramón María del Valle-Inclán, Jacinto Benavente, Vicente Blasco Ibáñez y Gonzalo Torrente Ballester. Aparte de su libro La escritura modernista de Valle-Inclán: orgía de colores (Madrid: Verbum, 2008) y una co-edición de Comedias y Dramas de Jacinto Benavente en tres volúmenes (Madrid: Fundación José Antonio de Castro, 2007-), sus colaboraciones han aparecido en revistas académicas especializadas como El Gnomo, Dieciocho, Hecho Teatral, Hispanic Review, Archivum, Anales de la Literatura Española Contemporánea.
