traducción

1 12, 2017

José Prats y «Lila»

2017-12-01T08:02:29+00:00

José Prats y «Lila» José Prats habla de Cuba y el exilio a través de «Lila». El escritor cubano José Prats Sariol promueve su novela epistolar 'Lila. Historia de una emigrante' ambientada en Atlanta y recién traducida al inglés:  - http://edition.cnn.com/videos/spanish/2016/03/24/cnnee-encuentro-intvw-jose-prats-sariol-nuevo-libro-lila.cnn  -  -  - El libro en español:  https://editorialverbum.es/producto/lila-historia-una-emigrante - - El libro en Inglés: https://editorialverbum.es/producto/lilas-sorrows -  - ¿Te ha gustado este artículo? Déjanos un comentario.

José Prats y «Lila»2017-12-01T08:02:29+00:00
3 11, 2017

Las «Mil y una noches» sigue cosechando premios

2017-11-03T08:21:53+00:00

Las «Mil y una noches» sigue cosechando premios El blog del mundo de la literatura Estandarte.com se hace eco del último premio otorgado a la editorial Verbum por la edición de «Mil y una noches».   La editorial Verbum puede estar contenta al ver cómo el esfuerzo de actualizar la traducción de las Mil y una noches ha valido la pena. Los siete años de trabajo que el traductor, Salvador Peña Martín, docente e investigador en la Universidad de Málaga, ha invertido en traducir, completar y revisar los cuatro tomos [...]

Las «Mil y una noches» sigue cosechando premios2017-11-03T08:21:53+00:00
19 10, 2017

Excerpt: El Abra del Yumurí

2017-10-19T07:37:02+00:00

Excerpt: El Abra del Yumurí Publicación de varias páginas traducidas al inglés de la novela de Frederick de Armas, «El abra del Yumurí» en la revista de la Universidad de Chicago, "Tableau".   When Frederick de Armas was a child, his mother, Ana Galdós, began writing a novel that she never finished. De Armas, the Andrew W. Mellon Distinguished Service Professor in Romance Languages and Literatures, studies and teaches the great works of the Spanish Golden Age. He has also devoted the last several years to creating a complete book from [...]

Excerpt: El Abra del Yumurí2017-10-19T07:37:02+00:00
14 06, 2017

Premio SEEA a la traducción literaria 2017

2017-06-14T09:53:30+00:00

Premio SEEA a la traducción literaria 2017 Otorgan el premio SEEA a la traducción literaria 2017 a la traducción de Salvador Peña Martín , «Mil y una noches»:   Una vez finalizado el periodo de votación, el 24 de marzo, nos complace hacer público el nombre de la obra premiada. En esta edición 2017, el Premio a la Traducción Literaria ha recaído en la obra traducida: Mil y una noches. Estudio previo, traducción y notas de Salvador Peña Martín. Madrid: Editorial Verbum, 2016 Por ello, ha sido también premiado el [...]

Premio SEEA a la traducción literaria 20172017-06-14T09:53:30+00:00
9 06, 2017

La recepción iberoamericana de las «Mil y una noches»

2017-06-09T10:23:41+00:00

La recepción iberoamericana de las «Mil y una noches» La revista de la Universidad de Valladolid en el número 8 de "Castilla Estudios de Literatura" realiza un especial de Salvador Peña sobre la acogida iberoamericana de la nueva traducción de las «Mil y una noches». Resumen De entre los procesos de recepción mundial de las Mil y una noches, el producido en el ámbito iberoamericano ha sido uno de los más sobresalientes. Se ha extendido a lo largo de, al menos, nueve siglos; ha afectado a varias lenguas, diversas sociedades [...]

La recepción iberoamericana de las «Mil y una noches»2017-06-09T10:23:41+00:00